Sentence examples of "Руки" in Russian

<>
Translations: all944 hand657 arm132 other translations155
Трише берет в свои руки руководство в ЕЦБ Trichet übernimmt die Kontrolle bei der EZB
Они не ждали, пока бог изменит их положение, а взяли инициативу в свои руки, мирно сопротивляясь своим угнетателям. Sie warteten nicht auf Gott, um eine Änderung ihrer Lebensumstände herbeizuführen, sondern sie ergriffen die Initiative und stellten sich ihren Unterdrückern entgegen.
Медленным движением руки отведя прядь её волос в сторону, он очень ласково и очень нежно поцеловал её в шею ниже уха. Mit einer langsamen Handbewegung zog er eine Strähne ihres Haares zur Seite und küsst dann sehr zärtlich und sehr sanft unterhalb des Ohres ihren Hals.
ООН берет бразды правления в свои руки Die UNO übernimmt die Führung
Обама должен взять инициативу в свои руки и на встрече в Копенгагене в следующем году поставить в центр внимания не раздутые субсиди в неэффективные технологии, а скудные инвестиции в будущие достижения. Obama sollte die Initiative ergreifen und die Konferenz nächstes Jahr in Kopenhagen nicht zu einer Veranstaltung zur Förderung hoher Subventionen in ineffiziente Technologien machen, sondern sich für schlanke Investments in zukünftige Durchbrüche einsetzen.
В действительности Европарламент уже взял инициативу в свои руки. Das Europäische Parlament hat tatsächlich die Vorreiterrolle übernommen.
Обама должен взять инициативу в свои руки и настоять на том, чтобы Нетаньяху недвусмысленно поддержал решение об уходе Израили с оккупированных территорий, что является sine qua non (непременным условием) для существования двух государств. Die Obama-Administration muss die Initiative ergreifen und darauf bestehen, dass sich Netanjahu eindeutig zu einem israelischen Rückzug aus den besetzten Gebieten bekennt - die Grundvoraussetzung für eine Zweistaatenlösung.
И как африканцы мы должны взять ответственность за наш континент в свои руки. Und wir Afrikaner müssen Verantwortung für unseren Kontinent übernehmen.
В течение нескольких недель рынок заставил Полсона взять управление ими в свои руки. Innerhalb von ein paar Wochen erzwang der Markt eine umgehende Intervention Paulsons und die beiden Unternehmen mussten übernommen werden.
В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки. Schließlich hat der König alles riskiert und seinen eigenen Thron aufs Spiel gesetzt, als er die Macht übernahm.
Я прошу поднять руки тех, Ich möchte Handzeichen sehen.
Второе развязывает руки самому худшему: Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei:
Никто не выкручивает вам руки. Man sitzt nicht herum und dreht Däumchen.
"Пришло время взять в руки оружие, "Es ist an der Zeit.
Пожалуйста, прямо сейчас поднимите руки повыше. Bitte melden Sie sich jetzt.
С грязью играть - только руки марать. Mit Schmutz wäscht sich niemand rein.
Сегодня у США связаны этим руки. Die Vereinigten Staaten befinden sich momentan in einer solchen Zwangslage.
Я вижу две несмелые мужские руки. Ich sehe zwei zögerliche Männderhände.
Правительства могут взять инициативу в свои руки. Regierungen können ebenso zur Tat schreiten.
Несправедливость заставляет детей взять в руки оружие. Ungerechtigkeit veranlasst Kinder zur Waffe zu greifen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.