Sentence examples of "События" in Russian with translation "ereignis"
Потом события обогнали нерешительность Конгресса
Dann wurde die Unentschlossenheit des Kongresses von den Ereignissen überholt.
События показали ошибочность таких утверждений:
Die Ereignisse haben gezeigt, dass sie Unrecht hatten:
Последние события обострили актуальность этих вопросов.
Die jüngsten Ereignisse haben die Dringlichkeit verstärkt, mit der diese Fragen diskutiert werden.
Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС.
Die jüngsten Ereignisse haben die Hamas anscheinend ermutigt.
Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны.
Wunder sind lediglich äußerst unwahrscheinliche Ereignisse.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт.
Die nachfolgenden Ereignisse schienen das amerikanische Rezept zu bestätigen.
Эти два события тесно связаны друг с другом.
Die beiden Ereignisse stehen in unmittelbarem Zusammenhang.
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно?
Ist es die Dramaturgie des Ereignisses - die es so spektakulär macht?
Изучая историю России, начинаешь лучше понимать события современности.
Durch das Studium der russischen Geschichte fängt man an, die Ereignisse der Gegenwart besser zu verstehen.
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
Wissen Sie, meine Arbeit ist von Ereignissen wie diesem inspiriert.
Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику.
Aber die oben beschriebenen Ereignisse könnten eine solche Politik umkehren.
Однако последние события не находят такого радужного объяснения.
Die jüngsten Ereignisse geben allerdings keinen Anlass zu derart optimistischen Interpretationen.
Но на эти события можно смотреть и иначе.
Doch kann man diese Ereignisse auch aus einer anderen Perspektive betrachten.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению.
Es ist schwer, diese Ereignisse nicht als Herausforderung der chinesischen Herrschaft zu interpretieren.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Diese Ereignisse sind zu bekannt, als dass man sie hier wiederkäuen müsste.
Недавние события увеличили потенциальные риски в методах администрации Буша.
Ereignisse in jüngster Zeit haben die Risiken des Ansatzes der Bush-Administration wieder verstärkt.
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны.
Also sind diese kürzlichen Ereignisse einzigartig.
События показали, что эта политика приводит к росту насилия.
Die Ereignisse haben allerdings deutlich gemacht, dass eine solche Politik zu einer Eskalation der Gewalt führt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert