Sentence examples of "Те же" in Russian with translation "derselbe"
Те же отношения проявляются и в других странах.
Dieselben Einstellungen treten auch in anderen Ländern zutage.
У большей части Европы, похоже, те же проблемы:
Dasselbe gilt anscheinend auch für einen Großteil der anderen europäischen Länder:
Это были те же работы, физически, однако история изменилась.
Es war physisch gesehen dieselbe Kunst, aber die Geschichte hatte sich verändert.
Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф.
Das berücksichtigt dieselben Erscheinungen wie der ursprüngliche Mythos.
И мы видим здесь те же симметрии, и то же взаимодействие.
Dort finden wir dieselben Symmetrien und dasselbe Verhalten.
Те же 100 процентов цельно зерновой пшеницы в восхительной форме ромба.
Dieselben 100 Prozent Vollkornweizen in einer köstlichen Karo-Form.
Бактерии там же, едят те же сахара, превращая их в кислоты.
Bakterien da drin verarbeiten dieselben Zucker und verwandeln sie in Säuren.
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление.
Die Kommunisten verwendeten seinerzeit dieselben Wendungen, als Geremek ihre Missherrschaft kritisierte.
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению.
Aber dieselben Vorteile ermöglichen es den USA, da sie das Land ausreichend gegen katastrophale Risiken abfedern, die Dinge auf die lange Bank zu schieben.
И для создания образов мы используем те же области, что и при вспоминании информации.
Und das sind genau dieselben, die für die Bilderzeugung benutzt werden, wenn wir uns erinnern.
Однако сегодня те же рынки запугивают правительства или, по крайней мере, некоторых из них.
Dennoch schüchtern heute dieselben Märkte die Regierungen ein, oder zumindest einige von ihnen.
Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Zudem sind dieselben Unternehmen direkte Konkurrenten bei der Lieferung innovativer Technologien.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
Dieselben Skeptiker setzen ihre müde Opposition fort, ohne die empirischen Belege des vergangenen Jahrzehnts zur Kenntnis zu nehmen.
Генеральный Секретарь ООН Бан Ки-Мун сделал официальное заявление, используя те же самые слова.
Von UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon sind genau dieselben Worte belegt.
У нас были приблизительно те же возможности, которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании.
Wir hatten ungefähr dieselben Fähigkeiten wie entwickelte Zivilisationen wie wir sie kennen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert