Sentence examples of "Усилия" in Russian with translation "bemühung"
Международные усилия уже начинают приносить плоды.
Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
Die Bemühungen der ASEAN fallen zeitlich mit zwei anderen Entwicklungen zusammen.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Bemühungen in diese Richtung sollten so bald wie möglich erneuert werden;
Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества.
Die internationale Gemeinschaft muss diese Bemühungen unterstützen.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США.
Auch in den USA gibt es seit Jahren ähnliche Bemühungen.
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ.
Solche Bemühungen mögen für keine Schlagzeilen sorgen.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены.
Natürlich haben diese Mitglieder das Gefühl, ihre Bemühungen werden zu gering geschätzt.
Все мои усилия ничто по сравнению с твоими.
Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.
Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия.
Die Welt muss diese Möglichkeit begrüßen und seine Bemühungen unterstützen.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата.
Diese Bemühungen führten letzten Endes jedoch nirgendwo hin.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал.
Doch vereitelte eine nationalistische Gegenreaktion Jelzins Bemühungen.
Пол О'Нейл достоин похвалы за усилия в этом направлении.
Paul O'Neill sollte eine Auszeichnung für seine Hilfe bei diesen Bemühungen erhalten.
Усилия Роухани показать внешнюю политику Ирана в демократическом свете менее убедительны.
Rohanis Bemühungen, die Außenpolitik des Iran in einem demokratischen Licht erscheinen zu lassen, sind weniger überzeugend.
Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия.
Die Besucher, die ihren Borscht und ihre Piroggen genossen, betrachteten ihre Bemühungen mit Wohlgefallen.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
Die Bemühungen Guzmáns, den Diktator vor Gericht zu bringen, sollten dennoch keine Einzelaktionen bleiben.
Мы также будем продолжать прикладывать усилия, чтобы Турция стала ближе к Евросоюзу.
Wir werden in den Bemühungen fortfahren, die Türkei näher an die EU heranzuführen.
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка.
In diesem Fall kann es - trotz aller Bemühungen der Zentralbank - zu einer Rezession kommen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert