Beispiele für die Verwendung von "Целей" im Russischen

<>
оценки моральных целей экономических субъектов; Beurteilungen der moralischen Ziele von Wirtschaftsakteuren;
Мы "только для декоративных целей". Wir sind nur gut für dekorative Zwecke.
Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию. Ich unterstelle der OSZE Anwesenheit in Albanien keinerlei üble oder finstere Absichten, es sei den, man hält Trägheit für eine solche.
Достижение "Целей развития в новом тысячелетии" (Millennium Development Goals) к 2015 году является сложнейшей задачей, стоящей перед международным сообществом, и существует широкое согласие относительно того, что для этого требуется дополнительная внешняя помощь. Das Erreichen der Millenium-Entwicklungsziele (Millenium Development Goals, MDGs) bis 2015 stellt eine enorme Herausforderung für die internationale Gemeinschaft dar, und man ist sich weithin einig, dass zusätzliche ausländische Hilfe notwendig ist, um sie zu meistern.
Он достиг всех своих целей. Er hat all seine Ziele erreicht.
Эту карту создавали для военных целей. Die Karte wurde für militärische Zwecke angefertigt.
Так вот, если взглянуть на демократию с учетом сказанного, то возникает новое плюралистическое понятие о демократии, признающее разнообразие интересов, разнообразие целей и программ, разнообразие личностей и разнообразие точек зрения. Nun, wenn sie über Demokratie von dieser Warte aus denken, wäre eine neue, pluralistische Vorstellung der Demokratie eine, die anerkennt, dass es viele verschieden Interessen gibt, viele verschiedene Absichten, viele verschiedene Individuen, viele verschiedene Ansichten.
Как можно достигнуть этих похвальных целей? Wie könnten diese lobenswerten Ziele nun erreicht werden?
Атомная энергия может быть использована для мирных целей. Die Energie aus Atomkraft kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
Однако если у нас нет стратегии для осуществления наших целей, то правительства стран мира изначально не смогут принять подобные цели, или они могут цинично принять их без какого-либо намерения фактически их осуществить. Aber wenn wir keine Strategie haben, die mit unseren Zielen einhergeht, werden die Regierungen weltweit diese Ziele entweder überhaupt nicht akzeptieren, oder sie akzeptieren sie in zynischer Weise, ohne echte Absicht, sie tatsächlich umzusetzen.
разные страны достигают этих целей по-разному. Verschiedene Länder erreichen diese Ziele auf unterschiedliche Weise.
где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей? Wo liegen die Grenzen der privaten Versorgung für öffentliche Zwecke?
Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития: Wir haben sechs universale Ziele nachhaltiger Entwicklung festgelegt:
Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику. Tatsächlich prägt fehlende Klarheit über Mittel und Zwecke die amerikanische Politik.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Так что мы на стадии создания существ для наших собственных целей. Also jetzt haben wir eine Entwicklungsstufe erreicht, auf der wir Wesen erschaffen, die unseren eigenen Zwecken dienen.
Благородный человек посвящает себя достижению высоких целей. Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele.
Модификация предмета и приспособление его для определенных целей - начало производства орудий труда. Ein Objekt zu verändern, um es für einem bestimmten Zweck nutzbar zu machen - das ist der Anfang der Werkzeugherstellung.
Но достигают они этих целей разными путями. Diese Ziele können allerdings auf unterschiedlichen Wegen erreicht werden.
Возможно, целей рекомендаций слишком много, чтобы их все перечислить здесь, но самыми широкими являются: Wenn sie auch zu zahlreich sind, um hier alle aufgezählt zu werden, sind im grossen und ganzen die Zwecke dieser Empfehlungen folgende:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.