Sentence examples of "Честно" in Russian

<>
Честно говоря, я слегка волновался. Ich war ein wenig nervös.
это было содержательно, честно и захватывающе. Es war wohl überlegt, aufrichtig und atemberaubend.
Архитектурное решение, честно говоря, было дурацким. Die architektonische Umsetzung war, ehlich gesagt, simpel.
Честно говоря, всё строится на компромиссе. Ich mache keinen Hehl daraus, dass es sich um einen Kompromiss handelt.
Правила, честно говоря, являются слишком проциклическими. Die Vorschriften sind, offen gesagt, zu prozyklisch.
Честно говоря, мы это уже знали. Wir wissen das bereits.
Честно сказать, это не так уж очевидно. Nun ja, es ist nicht ganz offensichtlich.
Честно говоря, это одна из лучших записей. Das ist einer der besseren, wirklich wahr.
а мне, честно говоря, не хотелось работать. Und ich, offen gesagt, wollte keinen.
Честно говоря, этот роман не очень интересный. Offen gesagt ist dieser Roman nicht sehr interessant.
Но честно говоря, он редко выходит из строя. Aber eigentlich ist sie recht robust.
Но, честно говоря, нефть - это не вся история. Fairerweise muss allerdings gesagt werden, dass es mit Öl allein nicht getan war.
Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле. Ich gebe zu, dass ich nicht der ordentlichste Mensch auf der Welt bin.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно. Zweitens soll man der Türkei in den Verhandlungen einen fairen Deal anbieten.
честно прекратите свою программу ядерного обогащения, чтобы могли начаться переговоры". Setzen Sie die nukleare Anreicherung überprüfbar aus, damit die Verhandlungen beginnen können."
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности. Die Gerichtsverhandlungen sollten transparent und unter Einbeziehung der breiten Öffentlichkeit stattfinden.
Мы честно проводим день и ночь, пытаясь отснять уникальный материал. Wir verbringen wirklich Tag und Nacht damit, zu versuchen, einzigartige Aufnahmen zu machen.
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью. Es hat versucht, Wissenschaftler, die für die Regierung arbeiten, davon abzuhalten, der Öffentlichkeit die Wahrheit zu sagen.
Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю. Andere haben immer noch Schwierigkeiten, sich mit ihrer Geschichte auseinanderzusetzen.
Ну, честно говоря, они не все такие, но это тоже встречается. Na ja, es genügt zu sagen das nicht das ganze so ist, aber das ist ein Teil davon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.