Sentence examples of "Экономике" in Russian with translation "ökonomie"
Translations:
all3038
wirtschaft1739
volkswirtschaft628
ökonomie297
wirtschaftswissenschaft29
wirtschaftslehre16
wirtschaftsordnung3
wirtschaftsleben2
other translations324
Колыбель будущих 11 нобелевских лауреатов по экономике.
Die Universität mit 11 Nobelpreisträgern in Ökonomie.
Троекратное ура новым нобелевским лауреатам в экономике:
Ein dreifach Hoch auf die neuen Nobelpreisträger für Ökonomie:
"Наши представления об экономике неполны, и они постоянно развиваются.
"Unser Verständnis der Ökonomie ist unvollständig und entwickelt sich ständig weiter.
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам:
In der Ökonomie können wir uns selten an einer klar definierten Gegenwirklichkeit orientieren:
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Wo er dann doch auf die Ökonomie zu sprechen kommt, zielt Cochrane auf zwei Punkte ab:
После этого кризиса ничто в экономике не останется таким, как прежде.
Nach dieser Krise wird in der Ökonomie nichts mehr so sein wie es war.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
In der Ökonomie sollten, ebenso wie in anderen Sozialwissenschaften, Paradigmen koexistieren können.
Однако не вся математика в экономике является шарлатанством, как утверждал Талеб.
Aber nicht alle Mathematik in der Ökonomie ist, wie Taleb andeutet, Scharlatanerie.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.
Natürlich ist diese Abscheu vor liberalen Ökonomien und globalen Märkten nicht auf Deutschland beschränkt.
Предположим, что макроэкономическая нестабильность является связывающим ограничением в какой-то конкретной экономике.
Man stelle sich beispielsweise vor, makroökonomische Instabilität würde als das gravierendste Wachstumshindernis in einer Ökonomie ausgemacht.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
Zu den eher amüsanten Ergebnissen der experimentellen Ökonomie gehören diejenigen, die sich auf Altruismus und Selbstsucht beziehen.
Ключевой теоретический пункт в переходе к подпитываемой долгами экономике заключался в переоценке неуверенности в качестве риска.
Der wichtigste theoretische Punkt beim Übergang zu einer von Schulden getragenen Ökonomie war die Neudefinition der Ungewissheit als Risiko.
Как может такая система действовать эффективно в экономике, где проблемы финансового сектора ослабили механизм перевода денег?
Wie könnte ein derartiges Rahmenwerk in einer Ökonomie effektiv gestaltet werden, deren Probleme auf dem Finanzsektor den monetären Transmissionsmechanismus geschwächt haben?
Противники реформ Дэн Сяопина действовали под влиянием идеологий, и не имели личной заинтересованности в маоистской политической экономике.
Die Gegner der Reformen Deng Xiaopings waren ideologisch motiviert und verfolgten keine persönlichen Interessen in der maoistischen Ökonomie.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
Die traditionelle Produktionsfunktion der neoklassischen Ökonomie ist eine gefährlich in die Irre führende Linse zur Interpretation der Prozesse im Grenzland der Innovation.
Нобелевскими лауреатами по экономике этого года стали двое ученых, работа которых в течение жизни была посвящена исследованию альтернативных подходов.
Die diesjährigen Nobelpreisträger in Ökonomie sind zwei Wissenschaftler, deren Lebenswerk alternative Ansätze untersucht.
В конце августа я присоединился к девяти американским лауреатам Нобелевской премии по экономике, подписавшим открытое письмо к американской общественности.
Ende August unterzeichnete ich gemeinsam mit neun anderen amerikanischen Ökonomie-Nobelpreisträgern einen offenen Brief an die amerikanische Öffentlichkeit.
Однако в Германии до сих пор сохраняется отвращение по отношению к современной экономике и страх перед открытием всех границ глобализированному миру.
Und doch finden sich in Deutschland immer noch Spuren einer Haltung, die eine moderne Ökonomie für widerwärtig und die Öffnung der Grenzen in einer globalisierten Welt für beängstigend hält.
Большая часть из наиболее захватывающих работ по экономике сегодня расширяют границы экономики и включают в себя работы психологов, ученых и социологов.
Viele der aufregendsten Arbeiten im Bereich der Ökonomie, die derzeit verfolgt werden, erweitern deren Grenzen, um die Arbeit von Psychologen, Politologen und Soziologen mit einzubeziehen.
Из того, что мне говорят мои студенты, я понял, что существует широко распространённое опасение "товаризации" рабочих мест в современной экономике, движимой информационными технологиями.
Den Äußerungen meiner Studenten entnehme ich, dass eine weit verbreitete Angst vor der "Kommodisierung" von Jobs in einer modernen, durch Informationstechnologie gesteuerten globalen Ökonomie herrscht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert