Sentence examples of "аналогичной" in Russian with translation "ähnlich"

<>
Ислам сегодня стоит перед аналогичной дилеммой. Der Islam befindet sich momentan in einem ähnlichen Dilemma.
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой. Der syrische Präsident al-Assad steht vor einem ähnlichen Dilemma.
Крупная миротворческая операция в Дарфуре, скорее всего, приведет к аналогичной ситуации: Eine größere Friedensmission in Darfur dürfte zu einer ähnlichen Situation führen:
Китайский премьер-министр Вэнь Цзябао, в действительности, публично выступил с аналогичной критикой. Tatsächlich ging der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao mit einer ähnlichen Kritik an die Öffentlichkeit.
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине: Das Schrumpfen der Wirtschaft, oder sogar ihre Stagnation, stellt aus einem ähnlichen Grund auch keine Lösung für die entwickelten Länder dar:
Китай сталкивается с аналогичной демографической тенденцией, а также необходимостью развязать потребление домашних хозяйств в целях поддержания роста ВВП. China steht ein ähnlicher demografischer Trend bevor und außerdem ein Vorstoß, mit dem der Konsum der einheimischen Haushalte angekurbelt werden soll, um das BIP-Wachstum zu fördern.
они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе. Sie müssen zuerst zeigen, dass sie keine amerikanischen Arbeitnehmer mit ähnlichen Tätigkeiten entlassen haben oder dies planen.
Поражение Чавеса сводит на нет попытку Моралеса навязать своей стране принятие аналогичной поправки к Конституции, которая бы узаконила право Моралеса быть переизбранным на неограниченный срок. Chávez' Niederlage untergräbt Morales' Bemühen, eine ähnliche Verfassungsreform durchzusetzen, die es ihm gestatten würde, sich eine unbegrenzte Zahl von Amtszeiten wiederwählen zu lassen.
Сейчас, когда плановый показатель для Федеральной резервной системы составляет всего лишь 1,25%, а признаки оздоровления американской экономики не носят устойчивого характера, многие опасаются, что США вот-вот столкнутся с аналогичной ситуацией. Nachdem das operative Ziel der amerikanischen Notenbank Federal Reserve momentan bei nur 1,25% liegt und die Anzeichen einer Erholung schwach sind, fürchten viele, dass die USA ein ähnliches Schicksal wie Japan erleiden könnten.
Но политические лидеры Турции, те, кто формирует общественное мнение, и граждане должны тоже понять, что единственная защита от аналогичной катастрофы в их стране - это жизнеспособная демократия, профессиональное государственное управление и толерантное общество, воплощающее гордость и привязанность к разнообразию страны. Doch die politische Führung, die Meinungsbildner und die Bürger der Türkei müssen auch erkennen, dass der einzige Schutz gegen ein ähnliches Desaster in ihrem Land in einer lebendigen Demokratie, einer vollkommen professionellen öffentlichen Verwaltung und einer toleranten Gesellschaft besteht, die Stolz und Wohlwollen hinsichtlich der Vielfalt des Landes verkörpert.
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. Eine ähnliche Frage stellt sich im Hinblick auf die Täter.
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Ähnlich ist Infrastruktur.
Этот график отражает аналогичную тенденцию. Diese Grafik dokumentiert einen sehr ähnlichen Trend.
Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию: Allerdings wendet der Oberste Militärrat eine ähnliche Strategie an:
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. Der Internationale Währungsfonds hat jüngst ähnliche Schätzungen veröffentlicht.
Ранее уже приводились аналогичные аргументы. Ähnliche Argumente wurden auch kürzlich wieder vorgebracht.
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство. Der Widerstand gegenüber der Gesundheitsreform löst in ähnlicher Weise Verblüffung aus.
Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение. Die Arabische Liga unterstützt einen ähnlichen Vorschlag.
Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование. Genetiker haben ein ähnliches Tool, den genetischen Barcode, entwickelt.
Статистические данные из других развитых стран аналогичны. In anderen Industrieländern sehen die Statistiken ähnlich aus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.