Sentence examples of "арабским" in Russian

<>
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять; Jabotinski zufolge konnte auch den arabischen Nachbarn niemals vertraut werden.
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам. 4Shbab wurde als Alternative zu bereits existierenden arabischen Musiksendern ins Leben gerufen.
Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти. Diese Frage plagt andere arabische Machtzentren.
он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом. der gewaltsame islamische Fundamentalismus hat tieferen Wurzeln in den verblassenden Versprechungen des arabischen Nationalismus.
Так почему бы другим арабским обществам ни начать это движение? Warum kann dieser Fortschritt nicht auch in anderen arabischen Gesellschaften verwirklicht werden?
Также оно может предоставить технический опыт арабским политикам по управлению долгами. Man kann den arabischen Politikern auch technische Unterstützung beim Schuldenmanagement geben.
В июле "Аль-Джазира" стала первым арабским телеканалом, принявшим кодекс профессиональной этики. Im Juli hat Al-Dschasira als erste arabische TV-Station einen Berufsehrenkodex verabschiedet.
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира. Bei seinem dramatischen Sprung in die Zukunft lehrte Sadat die arabischen Machthaber die Tatsachen einer sich verändernden Welt.
Неужели мы видим фундаментальный сдвиг в отношениях между арабским национализмом и исламским сектантством? Werden wir Zeugen einer grundlegenden Veränderung im Verhältnis zwischen arabischem Nationalismus und islamischem Sektierertum?
Международное сообщество может помочь арабским правительствам запустить и поддержать такие инициативы в нескольких направлениях. Die internationale Gemeinschaft kann den arabischen Regierungen auf unterschiedliche Weise helfen, Initiativen dieser Art anzustoßen und durchzuführen.
Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов. Es scheint, als ob ein arabischer Intellektueller, der von einem arabischen Regime verfolgt wird, nicht gerade an oberster Stelle ihrer Prioritätenliste steht.
Но после выборов в феврале следующий руководитель Израиля должен столкнуться с умеренным арабским вызовом. Aber nach den Wahlen im Februar muss sich der nächste israelische Regierungschef der gemäßigten arabischen Herausforderung stellen.
Выпад ближневосточной политики Обамы - примирение Америки с арабским и мусульманским миром - расходится со стратегией Нетаньяху. Die Stoßrichtung der Nahostpolitik Obamas - nämlich die Aussöhnung Amerikas mit der arabischen und muslimischen Welt - kollidiert mit der Strategie Netanjahus.
В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи. Wenn schon nichts anderes, so wird ein gemeinsamer Feind den USA und ihren arabischen Bündnispartnern helfen, ihre beschädigten Beziehungen wieder herzustellen.
Эти же инструменты надо использовать для прекращения конфликта с арабским миром, в частности с палестинцами. Mit denselben Hilfsmitteln muss der Konflikt mit der arabischen Welt beendet werden, insbesondere mit den Palästinensern.
Лучшей порой отношений Саддама с арабским миром была ирано-иракская война в 1980-х годах. Die guten Beziehungen zwischen Saddam und der arabischen Welt erreichten ihren Höhepunkt während des Krieges zwischen dem Irak und dem Iran in den achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts.
Заместитель министра обороны Пол Волфовиц говорит о том, чтобы сделать Ирак "первым арабским демократическим государством". Der Stellvertretende Verteidigungsminister Paul Wolfowitz spricht davon, den Irak zur ,,ersten arabischen Demokratie" machen zu wollen.
Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря. Wir Europäer können es uns nicht leisten, unsere arabischen Freunde an den jenseitigen Küsten unseres gemeinsamen Meeres im Stich zu lassen.
В результате, оказалось легче установить формальные и неформальные связи между новой турецкой политической элитой и арабским миром. Daher war es einfacher, offizielle und inoffizielle Beziehungen zwischen der neuen türkischen Elite und der arabischen Welt zu knüpfen.
Но хорошие отношения между арабским государством, которое в мире с Израилем и Ираном, вовсе не плохая вещь. Aber gute Beziehungen zwischen einem arabischen Staat, der mit Israel in Frieden lebt und dem Iran sind nicht zwangsläufig schlecht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.