Sentence examples of "базироваться" in Russian
Более того, развитие самой цивилизации базируется на развитии форм энергетики.
Tatsächlich basiert die Fortschrittsgesellschaft auf Energiefortschritten.
Вся философия, стоящая за Северным направлением Евросоюза, базируется на идее сплоченности и интеграции всего региона в целом.
Die gesamte Philosophie hinter der Norderweiterung der EU gründet sich doch auf das Konzept der regionalen Integration und ihres Zusammenhalts.
Базируясь на этом опыте, на следующий год мы создали правильный механический дизайн, правильный уже движениями.
Basierend auf diesem Erfolg, im nächsten Jahr gingen wir das genaue mechanische Design an beginnend bei der Bewegungslehre.
Оно базировалось на том, что я прочёл очень давно у одного раввина по имени Хайман Шацтел.
Und sie basiert auf etwas, das ich vor langer Zeit einmal gelesen habe, von einem Typen namens Rabbi Hyman Schachtel.
Первое - это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ).
Erstens die Notwendigkeit einer wirklich globalen Reservewährung, die vielleicht auf den Sonderziehungsrechten (SZR) des IWF basiert.
В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции.
In der Vergangenheit basierten Boni häufig auf Bilanzkennzahlen, die in erster Linie für die Stammaktionäre von Interesse waren, wie etwa Eigenkapitalrendite oder Ertrag pro Stammaktie.
Вы можете представить - мы как раз работаем над этим - что в эту карту познаний входят и логика, и компьютерное программирование, и грамматика, и генетика, и все это базируется на идее о том, что если вы знаете это и это, значит, вы готовы к изучению следующей темы.
Können Sie sich also vorstellen - und genau daran arbeiten wir gerade - dass Sie von dieser Wissenslandkarte aus auch Logik, das Programmieren eines Computers, Grammatik, Genetik lernen können, alles basierend auf dem Fundament, dass wenn Sie dies oder das wissen, dass Sie dann bereit für das nächste Konzept sind.
Реформа должна базироваться на трех принципах.
Eine Reform sollte von drei Prinzipien geleitet sein.
Как надзиратель еврозоны может базироваться за пределами еврозоны?
Wie kann eine Aufsichtsbehörde für die Eurozone außerhalb der Eurozone beheimatet sein?
Развитие Бразилии вскоре будет базироваться на продукте, который является главным источником глобального потепления.
Brasiliens Wachstum wird bald von einem Produkt abhängen, das die Hauptursache für die Erderwärmung ist.
Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности.
Doch im Mittelpunkt der japanischen Verteidigungsstrategie steht weiterhin die starke Bindung zu den USA, nicht die militärische Unabhängigkeit.
Однако к 2025 году появится еще примерно 7000 крупных компаний, причем семь из десяти будут базироваться в развивающихся регионах.
2025 allerdings soll es weitere 7.000 solcher Großunternehmen geben, von denen 70% in Entwicklungs- und Schwellenländern beheimatet sein werden.
К 2025 году некоторыми из ведущих мировых имен во многих отраслях могут стать компании, о которых мы еще не слышали, и некоторые, вероятно, будут базироваться в городах, которые лишь немногие люди могут сегодня показать на карте.
2025 könnten einige der führenden weltweiten Namen in vielen Industriezweigen Unternehmen sein, von denen wir heute noch nicht gehört haben - und manche werden vielleicht in Städten angesiedelt sein, die kaum jemand heute auf einer Landkarte finden würde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert