Sentence examples of "богатого" in Russian

<>
Translations: all1019 reich1006 other translations13
богатого фантазией, деспотического и необходимого. er war visionär, despotisch und unentbehrlich.
Вообще, Европе и США нужно больше бояться слабого Китая, чем богатого Китая. Allgemein geht für Europa und die USA von einem schwachen China eine bei weitem größere Gefahr aus als von einem wohlhabenden China.
Зная, что все вы любите цифры, я начну со слайда, богатого цифрами. Ich weiß, Sie lieben Daten, also beginnne ich mit einer Folie voller Daten.
Они составляют всего 20% населения Саудовской Аравии, но 75% населения богатого нефтью восточного региона. Obwohl sie nur 20% der Gesamtbevölkerung Saudi-Arabiens ausmachen, sind sie in der ölreichen Ostregion mit 75% in der Mehrheit.
Они - тоже часть богатого информационного поля, которое есть в нашем распоряжении в настоящее время. Und sie sind ebenfalls Teil der üppigen Medienlandschaft von heute.
К несчастью, преодоление глубоко проникающей предвзятости в отношении долга в финансовых системах богатого мира не будет легким. Leider wird es nicht einfach sein, die tief verwurzelte Schuldentendenz in den Finanzsystemen der Industrieländer zu überwinden.
До момента его убийства подъем Фортейна бросался в глаза, потому что он хвалился своим состоянием в стране "слишком богатого выбора". Bis zu seiner Ermordung war der Aufstieg von Pim Fortuyn ein vielbeachtetes Spektakel, weil er seinen Reichtum entgegen der üblichen Praxis ungeniert zur Schau stellte.
Следовательно, Европа должна стать магнитом для творческих людей со всего мира, а также взращивать собственные таланты на основе своего богатого культурного наследия. Europa sollte daher ein Magnet für kreative Menschen aus der ganzen Welt werden und auf der Grundlage seines vielfältigen Kulturerbes seine eigenen kreativen Geister großziehen.
Долги богатого нефтью Ирака, номинальная стоимость которых составляет многие миллиарды долларов (это в основном кредиты, выданные на закупку вооружений) являются редким исключением. In diesem Zusammenhang sind die Schulden des auf enormen Ölvorräten sitzenden Irak (die vornehmlich von Exportkrediten für Waffenverkäufe herrühren) eine seltene Ausnahme.
Не надо богатого воображения для того, чтобы представить, какие нормы китайцы могут внушить 1000 полицейских и судебных чиновников из Центральной Азии, которых они обучают в настоящее время. Man braucht nicht viel Fantasie, um zu erkennen, was für Normen die Chinesen den 1000 zentralasiatischen Polizisten und Justizvertretern vermitteln, die sie derzeit ausbilden.
Самым важным в нынешней ситуации будет разработка долгосрочной стратегии осуществления программ культурного обмена и учебных программ, направленных на создание более богатого и открытого общества в странах Ближнего Востока. Das Vordringlichste in der gegenwärtigen Situation ist die Entwicklung einer langfristigen Strategie für kulturelle und schulische Austauschprogramme, die darauf abzielen, in den Ländern des Nahen Ostens eine vielfältigere und offenere Zivilgesellschaft aufzubauen.
Те, кто более выдержан, в это же самое время будут ратовать за отсрочку могущего привести к расколу запланированного на 2007 год референдума по вопросу окончательного статуса богатого нефтью города Киркук. Gleichzeitig werden besonnenere Gemüter darum ringen, ein potenziell Uneinigkeit stiftendes Referendum für 2007 über den endgültigen Status der ölreichen Stadt Kirkuk aufzuschieben.
В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм "Подружки невесты" рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит "все" - в лице глупого, но очень богатого жениха - но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище. In einem ähnlichen, auf Frauen abzielenden Film namens "Brautalarm" steht eine zukünftige Braut im Mittelpunkt, die drauf und dran ist, "alles" zu bekommen - nämlich in Form eines nichtssagenden, aber extrem begüterten Bräutigams - dem Überfluss rund um sie aber doch entsagt und in ihre bescheidene Wohnung entflieht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.