Sentence examples of "богатства" in Russian
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства.
Kapitalisten beherrschen den Reichtum und die Erzeugung von Reichtum.
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает.
Mit dem Versiegen der Kapitalströme, zerrann auch das Vermögen.
Многообразие должно быть источником силы и богатства, а не антагонизма, и страны, предпочитающие последний, должны быть исключены.
Vielfalt muss zu Reichhaltigkeit führen und nicht zu Animositäten, und Länder, die Letzteres bevorzugen, müssen ausgeschlossen werden.
Это очень опасный прием, который подрывает стандарты ценностей, делает экономические вычисления практически невозможными, и наугад перераспределяет богатства.
Es ist ein sehr gefährliches Mittel, das Wertestandards untergräbt, ökonomische Berechnungen praktisch unmöglich macht und Besitz nach dem Zufallsprinzip umverteilt.
Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен.
Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Да, это всего лишь годичное увеличение их богатства.
Ja, das ist tatsächlich nur der jährliche Zuwachs ihres Vermögens.
такую, внутри которой мы начали переосмысление богатства человеческих способностей.
Eines, in dem wir unsere Idee des Reichtums menschlicher Fähigkeiten neu entwickeln.
Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет:
Zudem steigt die Ungleichheit bei den Einkommen und Vermögen wieder:
сказав себе, что вы недостаточно поэтичны, чтобы раскрыть её богатства ".
Sagen Sie sich, dass Sie nicht genug Dichter sind, um die Reichtümer des Alltags zu wecken."
Но такие бедствия составляют гораздо большую долю богатства одной страны.
Doch stellen solche Katastrophen einen wesentlich größeren Teil des Vermögens eines einzelnen Landes dar.
Это простое соотношение богатства страны и процента населения старше 65 лет.
Dem Reichtum eines Landes steht der Prozentsatz der Bevölkerung über 65 Jahren gegenüber.
Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
Gleichzeitig wird in den USA mehr Vermögen geschaffen als in Europa.
Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Müssen die Länder nur weniger Kinder zeugen, wenn sie mehr Reichtum ansammeln wollen?
Это, в свою очередь, ведет к увеличению богатства и немедленному производственному буму.
Das Vermögen erhöht sich sprunghaft, und die Produktion steigt unmittelbar.
Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства.
Sie betreffen Streitigkeiten über Gebiete, politische Macht, Definitionen von Rechten und die Verteilung von Reichtum.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей,
"Home security" bedeutet, Vermögen hier zu Hause zu schaffen, anstatt es in Übersee zu vernichten.
Но пока что не стоит рассматривать их пример как доказательство правоты "Евангелия богатства".
Doch sollten wir ihr Beispiel nicht als Rechtfertigung für das "Evangelium des Reichtums" auffassen.
Развитие является устойчивым до тех пор, пока сохраняется соотношение богатства экономики к размеру населения.
Nachhaltig ist die Entwicklung, solange das Vermögen einer Volkswirtschaft im Verhältnis zu ihrer Bevölkerungszahl im Laufe der Zeit aufrecht erhalten wird.
Но лишь 5% их богатства могут считаться оправданным экономическим стимулом предпринимательства и работы.
Doch nur die ersten 5% ihres Reichtums können als wirtschaftlicher Anreiz gerechtfertigt werden, Unternehmertum und Unternehmen zu fördern.
Каждый из нас несет внутри себя культуру своего пола, возрастной группы, уровня богатства, класса и работы.
Wir alle tragen die Kultur unseres Geschlechts, unserer Altersgruppe, unseres Vermögens, unserer sozialen Schicht und unseres Berufs in uns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert