Sentence examples of "богатства" in Russian with translation "reichtum"
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства.
Kapitalisten beherrschen den Reichtum und die Erzeugung von Reichtum.
Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен.
Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
такую, внутри которой мы начали переосмысление богатства человеческих способностей.
Eines, in dem wir unsere Idee des Reichtums menschlicher Fähigkeiten neu entwickeln.
сказав себе, что вы недостаточно поэтичны, чтобы раскрыть её богатства ".
Sagen Sie sich, dass Sie nicht genug Dichter sind, um die Reichtümer des Alltags zu wecken."
Это простое соотношение богатства страны и процента населения старше 65 лет.
Dem Reichtum eines Landes steht der Prozentsatz der Bevölkerung über 65 Jahren gegenüber.
Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Müssen die Länder nur weniger Kinder zeugen, wenn sie mehr Reichtum ansammeln wollen?
Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства.
Sie betreffen Streitigkeiten über Gebiete, politische Macht, Definitionen von Rechten und die Verteilung von Reichtum.
Но пока что не стоит рассматривать их пример как доказательство правоты "Евангелия богатства".
Doch sollten wir ihr Beispiel nicht als Rechtfertigung für das "Evangelium des Reichtums" auffassen.
Но лишь 5% их богатства могут считаться оправданным экономическим стимулом предпринимательства и работы.
Doch nur die ersten 5% ihres Reichtums können als wirtschaftlicher Anreiz gerechtfertigt werden, Unternehmertum und Unternehmen zu fördern.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
Angesichts der engen Verbindungen zwischen Reichtum und Macht und dem Gesetz, wird es ein gewaltiger Kampf sein, Wirtschaftskriminalität im Zaum zu halten.
в чём смысл богатства и власти, если они обретаются за счёт утраты нравственных качеств?
Was haben wir von Reichtum und Macht, wenn wir unsere moralischen Werte verlieren?
Большая часть ее богатства отражает увеличение цен на энергию, а не на производственную экономическую деятельность.
Ein großer Teil seines Reichtums ist nicht produktiver wirtschaftlicher Aktivität, sondern den gestiegenen Energiepreisen zu verdanken.
Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства.
Angesichts dieses Steuerplans zeigte sich, dass Italien, ebenso wie Japan, ein Land der öffentlichen Schulden und des privaten Reichtums ist.
Он может купить вещи, которые бы Король Генрих, ни за какие богатства не смог бы купить.
Er kann sich Dinge kaufen, die sich König Henry trotz seines Reichtums nie kaufen konnte.
И для меня остаётся тайной, почему визуальное богатство не так часто используется для усиления богатства интеллектуального.
Und ich bin verwundert darüber, warum der visuelle Reichtum nicht mehr benutzt wird, um den intellektuellen Reichtum aufzuwerten.
· Во-первых, перспектива богатства ориентирует усилия должностных лиц на захват большей доли пирога, вместо создания большего пирога.
· Erstens wird bei potenziellen Reichtümern von offizieller Seite versucht, sich ein größeres Stück vom Kuchen zu sichern, anstatt einen größeren Kuchen zu backen.
А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства.
Die Wahrheit ist, dass Ukrainer jeden Tag gewaltsam um einen Großteil unseres nationalen Reichtums betrogen werden.
Неудивительно, что они требуют, чтобы малая группа тех, кто извлекает выгоду из богатства страны, начала ею делиться.
Es ist deshalb kein Wunder, wenn sie verlangen, dass die kleine Gruppe derer, die vom Reichtum des Landes profitieren, diesen Reichtum teilen sollen.
Немецкий язык на самом деле очень богат, но разговаривая на нём, мы используем только десятую часть этого богатства;
Die deutsche Sprache ist an sich reich, aber in der deutschen Konversation gebrauchen wir nur den zehnten Teil dieses Reichtums;
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы.
Der geheimnisvolle Nimbus von enormem Reichtum, edler Geburt und großer Exklusivität wird durch die globalen Massenmedien, die diese Rituale fördern, noch weiter genährt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert