Sentence examples of "борьбы" in Russian

<>
Translations: all1037 kampf562 bekämpfung165 ringen13 other translations297
Экономические выгоды борьбы с болезнями Der wirtschaftliche Nutzen der Krankheitsbekämpfung
Дефицит технологий для борьбы с глобальным потеплением Das Technologiedefizit der globalen Erwärmung
Оно шире, чем движение борьбы с апартеидом. Es ist größer als die Anti-Apartheid-Bewegung.
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях. der Beginn des Versuchs, eine abkommenbasierte Organisation zu gründen.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте. Auch an einer dritten Front ist die Welt vereint.
Он появился не в результате борьбы за выживание, Es hat sich nicht entwickelt, weil es überlebensnotwendig ist.
И Всемирная Организация Здравоохранения становится в центр этой борьбы. Die Weltgesundheitsorganisation nimmt dabei ihren Platz inmitten der Bemühungen ein.
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла? Akzeptieren Sie es die Schlacht von Gut und Böse zu verlassen?
Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями Militär stellt sich dem wachsenden Druck zum harten Durchgreifen bei Vergewaltigung
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом. Sie haben die Transaktionskosten für das Beenden von Völkermord gesenkt.
12 оккупантов покинули здание вчера в полдень без борьбы Die zwölf Hausbesetzer verließen das Gebäude gestern Nachmittag ohne Widerstand geleistet zu haben.
После напряженной предвыборной борьбы в Чили появился новый Президент. Nach erbittertem Wahlkampf hat Chile jetzt einen neuen Präsidenten.
Для борьбы с этой глобальной угрозой необходимо усовершенствовать международное сотрудничество. Um dieser globalen Bedrohung entgegenzutreten, muss die internationale Zusammenarbeit verbessert werden.
В чем отличительна черта борьбы с безработицей в постконфликтных ситуациях? Was könnte ein besonderer Ansatz zur Generierung von Jobs nach einem Konflikt sein?
Как мы видим, для борьбы с ожирением используется финансовая награда. Also sagen wir, dass finanzielle Belohnung benutzt wird, um das große Problem der Fettleibigkeit zu bekämpfen.
Разумеется, настоящая приверженность устойчивому развитию идет дальше борьбы с загрязнением. Natürlich reicht echte Nachhaltigkeit über die Schadstoffbegrenzung hinaus.
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными. Im Hinblick auf die Senkung der Zahl der Steuerhinterziehungen sind die Ergebnisse durchwachsen.
Чили и Польша - не единственный пример борьбы с тяжелым историческим наследием. Chile und Polen sind nicht die einzigen Länder, die mit den Bürden der Geschichte konfrontiert sind.
Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями. Die Behauptung des Nationalstaates ist eine Möglichkeit, sich gegen unpersönliche und ferne Mächte aufzulehnen.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров. Die notwendige Zusammenarbeit fiel wiederholt Grabenkämpfen und politischem Streit zum Opfer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.