Sentence examples of "боязни" in Russian
Именно эта кажущаяся провокация заставила законодателей активно действовать из-за боязни появления раздела между общинами в стенах образовательной школы.
Es war diese scheinbare Provokation, die den Gesetzgeber zum Handeln veranlasste, da er das Entstehen einer Kluft zwischen den Religionsgemeinschaften innerhalb des Bildungssystems befürchtete.
Я считаю, что смысл в том, что он была в состоянии, но был нерасположен, вследствие его боязни побочного ущерба для остальной части еврозоны.
In meiner Wahrnehmung war sie zwar fähig, aber aufgrund ihrer Sorge um Kollateralschäden für die restliche Eurozone nicht bereit dazu.
Возможность периодического повторения боязни по поводу экономического роста в следующие несколько лет подразумевает, что будет мало надежды на применение новых и творческих подходов к посткризисной денежной и экономической политике.
Die Wahrscheinlichkeit wiederholter Wachstumsschocks während der nächsten Jahre lässt wenig Hoffnung für neue, kreative Ansätze in der nachkrislichen Geld- und Finanzpolitik.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Unser Politikansatz würdigt diesen humanen und realistischen Pragmatismus, denn nur er bietet die Chance, Stabilität und Wandel gegen die Versuchungen der Wechselbäder von Fortschrittseuphorie und Zunkunftsangst dauerhaft zu ermöglichen.
Банк Японии и Банк Англии уже следуют примеру, оказывая еще большее давление на еврозону, где упрямый ЕЦБ, скорее, уничтожит любой шанс выздоровления для стран PIIGS, чем сделает больше QE, якобы из-за боязни повышения инфляции.
Die Bank von Japan und die Bank von England folgen ihrem Beispiel und üben damit weiteren Druck auf die Eurozone aus, wo eine trotzige EZB lieber jede Hoffnung auf einen Erholung in den PIIGS-Staaten abwürgen würde, als mehr quantitative Lockerung zu betreiben - vordergründig aus Furcht vor einem Anstieg der Inflation.
Запад понял, что, просто из-за самоцензуры, а не из-за боязни уголовного преследования, газеты и другие средства массовой информации не должны распространять карикатуры Магомета, а Папа не должен делать критические замечания в адрес Ислама.
Der Westen hat gelernt, dass Zeitungen und andere Medien - einfach als Selbstzensur und nicht wegen eines rechtlichen Erlasses - keine kritischen Bilder von Mohammed verbreiten werden, und der Papst wird keine kritischen Kommentare über den Islam mehr abgeben.
Что касается исполнительной власти, состав совета министров сбалансирован между мусульманами и христианами для того, чтобы поощрить, или скорее даже принудить членов совета к сотрудничеству и избежать риска доминирования одной группы и боязни притеснений со стороны другой.
Im Ministerrat sind Christen und Muslime zu gleichen Teilen vertreten, um die Zusammenarbeit zu fördern, ja zwingend zu machen und um Befürchtungen zu vermeiden, dass eine Gruppe von der anderen unterdrückt werden könnte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert