Beispiele für die Verwendung von "Angst" im Deutschen
schweißnasse Handflächen, schlaflose Nächte, und eine völlig unnatürliche Angst vor Uhren.
потные ладони, бессонные ночи и эта совершенно несвойственная человеку боязнь часов.
Amerikas bestehendes Desinteresse am Rest der Welt ist ein Grund Angst zu haben.
Но отсутствие у Америки интереса к остальному миру вызывает тревогу.
Natürlich hilft es, dass die Angst vor öffentlich Fehlschlägen abnimmt, je mehr Ideen fehlschlagen.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей.
Es führt nicht nur zu euphorischen Zuständen, sondern auch zu vielfach unerkannten psychischen Zuständen wie Angst, Panik und Paranoia.
и это не только эйфория, но часто и не замечаемые состояния тревоги, паники и паранойи.
Die turmhohen US-Haushaltsdefizite könnten die Angst auslösen, Verluste bei den US-Schatzanleihen zu erleiden.
Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США.
Da die Angst der Öffentlichkeit nachgelassen hat und hochrangige Beamte weniger Druck verspüren zu beweisen, dass sie etwas unternehmen, haben die eklatantesten Missachtungen nachgelassen.
Поскольку общественная тревога улеглась, а высшее руководство почувствовало меньшее давление, чтобы показывать, что они что-то делают, большинство вопиющих неправомочных действий уменьшилось.
Wie andere Menschen können sie durch Herdendenken und die Angst, ausgegrenzt zu werden, beeinflusst werden.
Они, подобно другим людям, могут поддаться влиянию "стадного" образа мышления и боязни быть маргинализованными.
Doch trotz der weit verbreiteten Sorge und Angst vor Armut, Arbeitslosigkeit, Ungleichheit und der extremen Konzentration von Einkommen und Reichtum, wurde noch kein alternatives Wachstumsmodell entwickelt.
И все же, несмотря на растущее беспокойство и тревогу по поводу бедности, безработицы, неравенства и сильной концентрации доходов и богатства, никакая альтернативная модель роста не появилась.
Doch die Führer beider Länder zögern aus Angst vor einer Destabilisierung des Wachstums bisher, kühne Schritte einzuleiten.
Но лидеры обеих стран несмело движутся в этом направлении из-за боязни дестабилизации экономического роста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung