Sentence examples of "будучи" in Russian with translation "sein"
Translations:
all42797
sein24522
sich werden9058
werden9026
als127
sich sein6
daran sein1
other translations57
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены.
Diese beiden Kerne sind geladen, wenn sie weit voneinander entfernt sind.
Как репортер местный газеты, будучи ещё школьником,
Ich war Lokalreporter und noch an der Higschool.
Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно.
Als Zauberkünstler glaube ich, dass alles möglich ist.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
In meinem Koma war eine der Präsenzen, die ich spürte, jemand, den ich als Beschützer erlebte.
Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории.
Als Russin bin ich mit dem Umschreiben von Geschichte vertraut.
Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом:
Was Sie sich also fragen würden, wenn Sie die Menschen-Show sähen ist:
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь.
Da wir selbst leben, neigen wir zur Ansicht, das Leben wäre einfach zu begreifen.
Они нашли свой способ, будучи выдающимися, порой, немного ЧЕРЕСЧУР выдающимися.
Sie haben es so weit gebracht, weil sie bemerkenswert sind, manchmal vielleicht etwas ZU bemerkenswert.
Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом.
Ich bin ein medizinischer Illustrator, und ich habe einen etwas anderen Blickpunkt.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры.
Dann will man wissen, man ist ein Mensch, man will wissen, wie es erschaffen wird.
Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит
Da ich nun ja ein einsprachiger Amerikaner bin, weiß ich nicht, was die Phrase bedeutet.
Не будучи специалистом по стихосложению, я не берусь судить твоё стихотворение.
Da ich auf dem Gebiet des Dichtens kein Fachmann bin, steht es mir nicht zu, ein Urteil über dein Gedicht abzugeben.
К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого.
Glücklicherweise ist der Aufbau der zivilgesellschaftlichen Fähigkeiten genauso billig wie wichtig.
Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций.
Als Genetikerin bin ich immer daran interessiert, DNS und Mutationen zu untersuchen.
В конце концов, власть Берлускони, будучи сильной, также сильно и оспаривается.
Schließlich ist Berlusconis Macht zwar stark, aber auch stark umstritten.
И я оказалась здесь будучи радостно гордой от того, что я незрячая.
Und ich kam hierher, und war stolz, nicht sehen zu können.
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.
Obama, eigentlich ein Mann des Friedens, ist zu ebenso einem Kriegspräsidenten geworden wie sein Vorgänger.
Наверняка, некоторые из вас, будучи в душе социалистами, недолюбливают компанию Кока-Кола.
Vielleicht sind einige von Ihnen ein Haufen Sozialisten, und Sie mögen möglicherweise den Coca-Cola-Konzern nicht besonders.
Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила.
Indien, das sowohl arm als auch demokratisch ist, stellt die glückliche Ausnahme von dieser Regel dar.
Но есть растущее понимание того, что эти меры, будучи необходимыми, являются недостаточными.
Aber es gibt einen wachsenden Konsens darüber, dass diese Maßnahmen zwar nötig sind, aber nicht ausreichen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert