Sentence examples of "в действительности" in Russian with translation "tatsächlich"
В действительности Союз ведет себя еще хуже.
Tatsächlich verhält sich die Union sogar noch schlimmer.
В действительности, существует четыре фактора олимпийской мощи:
Entscheidend für die olympische Leistung sind tatsächlich vier Faktoren:
Ничто, в действительности, не сдерживало психоаналитических интерпретаций.
Tatsächlich widerstand nichts der psychoanalytischen Exegese.
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией.
Die Neuerungen in Mexiko stellten tatsächlich zwei Revolutionen in einer dar.
В действительности, в ЕС часто верно обратное.
Tatsächlich trifft in der ganzen EU das Gegenteil zu.
В действительности, трудно отделить причину от следствия.
Tatsächlich ist es schwer, zwischen Ursache und Wirkung zu unterscheiden.
В действительности, причина может заключаться в обратном:
Tatsächlich könnte das Gegenteil eintreten:
Но в действительности художественные навыки гораздо старше.
Aber künstlerische und dekorative Fähigkeiten sind tatsächlich noch viel älter.
В действительности, трудно себе представить другую реальность.
Tatsächlich könnte die Realität unterschiedlicher kaum sein.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil.
Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок.
Eines Tages mag Rumänien tatsächlich diese Lektion lernen.
в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
tatsächlich sind viele von ihnen unabhängig voneinander wünschenswert.
В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно.
Tatsächlich erscheinen viele der "föderalistischen" Argumente fragwürdig:
В действительности, экономический национализм растёт и в Китае.
Tatsächlich wächst auch in China der Wirtschaftsnationalismus.
Остается надеяться, что так и произойдет в действительности.
Wir wollen hoffen, dass dies tatsächlich der Fall sein wird.
В действительности же левые Латинской Америки различаются незначительно.
Tatsächlich unternimmt die lateinamerikanische Linke nur am Rande Versuche, sich zu unterscheiden - und ist damit teilweise erfolgreich.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert