Sentence examples of "в конечном счете" in Russian

<>
Translations: all333 letztlich124 schließlich31 other translations178
В конечном счете, это опасно. Auf lange Sicht ist diese Entwicklung gefährlich.
В конечном счете, этого будет недостаточно. Letztendlich wird das nicht ausreichen.
который в конечном счете и является сострадательным. Der, schlussendlich, der Mitfühlende ist.
И мы в конечном счете взломали код. Und schlussendlich haben wir den Code geknackt.
В конечном счёте нет ничего лучше, чем оригинал. Letztendlich geht doch nichts über das Original.
В конечном счете, это может стать началом атлантического века. Dann könnte dieses Jahrhundert tatsächlich zum atlantischen Jahrhundert werden.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата. Diese Bemühungen führten letzten Endes jedoch nirgendwo hin.
Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта. Die Kürzungen wurden letztendlich die Kampftruppen treffen", sagte Panetta.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом. Am Ende wird diese Rechnung aber nicht aufgehen.
Итак, кто же, в конечном счете, будет платить по счетам? Wer bezahlt also letztendlich die Rechnung?
Но в конечном счете центральные банки должны отключить искусственное питание. Doch müssen die Zentralbanken am Ende den Stecker ziehen.
Но в конечном счёте я не считаю это достойной целью. Aber am Ende ist das nicht, was ich als wertvoll erachte.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе. Ultimativ sollten private Fonds auf globaler Basis reguliert werden.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными. Zudem wird die soziale und politische Gegenreaktion irgendwann erdrückend werden.
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности. Letzten Endes haben sich die USA entschieden, ohne die Zustimmung des Sicherheitsrates weiterzumachen.
Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством. Eine Beseitigung genetischer Risiken hängt letztendlich von der Steuerung der Fortpflanzung ab.
В конечном счете, эти препятствия могут привести к провалу задачи Блэра. Schlussendlich könnten diese Stolpersteine auch zum Scheitern von Blairs Mission führen.
В конечном счете, безопасность и культурный популизм оказались сильнее экономического популизма. Am Ende stachen Sicherheit und Kulturpopulismus den Wirtschaftspopulismus aus.
Сегодня воздействие болезни в одной стране, в конечном счете, ощущают все. Heutzutage betrifft es uns alle, wenn sich eine Krankheit in einem Land ausbreitet.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным. Letzten Endes sind das Vertrauen der Verbraucher und der Wirtschaft größtenteils irrational.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.