Sentence examples of "в конце" in Russian
В конце концов, не только экономика имеет значение.
Es ist letzten Endes doch nicht die Wirtschaft allein, die zählt.
И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями.
Und letztendlich interessierten wir uns für Emotionen.
В конце концов, что могло бы быть важнее этого.
Und zu guter Letzt - was kann wichtiger sein als das.
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление:
Zuletzt wird das Opfer für den Missbrauch beschuldigt:
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
In Ägypten war ich natürlich letztendlich entdeckt worden.
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград.
Und zu guter Letzt, ergibt sich daraus ein Leben mit Herausforderungen und Belohnungen.
В конце концов, устрицы становятся мягче и соединяются друг с другом, образовывая удивительные естественные рифы.
Zuletzt können Austern zusammenwachsen um diese atemberaubenden natürlichen Riffe zu bilden.
В конце концов, без исполнения видение неэффективно.
Schließlich ist Vision ohne Umsetzung ineffektiv.
Но, в конце концов люди справились с задачей.
Letzten Endes aber, erstaunlicherweise, haben es die Leute wiederum geschafft.
В конце концов, это было разрушение поверх разрушения.
Aber letztendlich war es ein Verschwinden neben einem Verschwinden.
В 1990-х годах страны Латинской Америки пользовались всеобщим одобрением и поддержкой за то, что, в конце концов, избавились от военных диктатур, омрачивших историю этого континента.
In den Neunzigerjahren wurde den Lateinamerikanern auf die Schulter geklopft, weil sie sich zu guter Letzt von den Militärdiktatoren befreiten, die die Geschichte des Kontinents verschandelt hatten.
В действительности, японское правительство столь разделилось во мнениях, что достигнутое в конце концов согласие представляется крайне удивительным.
Tatsächlich herrschten in der japanischen Regierung derartige Meinungsunterschiede, dass es überrascht, dass sie sich zuletzt doch einigen konnte.
Ягненок, в конце концов, не провоцирует медведя.
Ein Lamm sollte schließlich keinen Bären provozieren.
В конце концов, разве дело, действительно, во лжи?
Und ist das letztendlich wirklich eine Frage von Lügen?
Это то, что делают, в конце концов, серьезные журналисты:
Schließlich ist es das, was Journalisten letzten Endes machen:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert