Sentence examples of "в середине семидесятых годов" in Russian
Я имею в виду расцвет индийских ресторанов по сравнению с той эпохой, когда я в первый раз студентом оказался за границей в середине семидесятых.
Ich meine die Verbreitung indischer Restaurants seit ich das erste Mal als Student im Ausland war, Mitte der 70-er, und das was ich nun sehe, man kann in keine mittelgrosse Stadt Europas oder Nordamerikas kommen und dort kein indisches Restaurant vorfinden.
К примеру, когда я учился в середине семидесятых в США, образ Индии был совсем другим, если он вообще был.
Ich meine, erneut, als ich Mitte der 70-er als Student in die USA gegangen bin, wusste ich welche Vorstellung man damals von Indien hatte, falls es überhaupt eine gab.
Его карьера на телевидении началась в середине семидесятых:
Seine Fernsehkarriere begann Mitte der siebziger Jahre.
Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли?
Aber hätten sie auch diese beispiellosen Aktivitäten kurz vor der halben Lebensdauer der Erde voraussagen können?
И я провёл 30 дней, питаясь только этим - поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец.
Und ich habe 30 Tage damit verbracht, nichts als dies hier zu essen - spaßig am Anfang, ein bisschen schwierig in der Mitte, sehr gefährlich am Ende.
И давайте надеется что сможем построить этот мост вместе и встретиться в середине.
Und lassen Sie uns hoffen, dass wir diese Brücke gemeinsam bauen können und wir uns in der Mitte treffen.
Это происходит потому, что в середине люди наиболее активны, а здесь, потому, что они наиболее уязвимы.
Und zwar, weil im Mittelbereich hier die Menschen am aktivsten sind und sie hier drüben am gebrechlichsten sind.
В середине находится галактика Млечный Путь, вокруг нее находятся ближние галактики, а сферы обозначают разное время.
Hier ist die Galaxie im Zentrum, die Milchstraße, und drum herum sind die Hubble - die näher gelegenen Galaxien, und dort ist eine Sphäre, die die unterschiedlichen Zeitpunkte markiert.
И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км.
Und irgendwo in der Mitte von South Dakota wende ich mich zu meiner Freundin und stelle ihr eine Frage, die mich schon 2.000 Meilen lang beschäftigt hat.
Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
Ich kann wirklich nicht empfehlen, mitten im Januar, nackt, auf einem Gargoyle zu sitzen.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму.
Es ist schwierig, das Muster im Zentrum des Publikums zu erkennen, es ist schwierig, dieses Muster zu erkennen.
Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию.
Aber Mitte der 90er Jahre merkten wir doch, dass wir im Creature- und Character-Design - wofür wir die Firma ja eigentlich gegründet hatten - zu langsam vorankamen.
это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы.
es war mitten im Winter, und es war ein sehr, sehr strenger Winter.
Справа - огуречный лист, в середине - лист хлопка, а слева лист помидора, покрытый маленькими точечками,
Rechts seht ihr das Blatt einer Gurke, in der Mitte ein Baumwollblatt, und links ein Tomatenblatt mit diesen winzigen Tupfen.
В середине моих путешествий мне стукнуло 40 и я стала ненавидеть свое тело, что, кстати, было положительным моментом, поскольку, чтобы возненавидеть его, тело должно существовать.
Mitten in meinen Reisen wurde ich 40 Jahre alt und begann, meinen Körper zu hassen, was tatsächlich ein Fortschritt war, denn wenigstens existierte mein Körper genug, um ihn zu hassen.
Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок.
Wenn man sich im Zentrum von Galaxien befindet, ist es schwierig, ein Muster zu erkennen;
В середине - мать а две дочери, наверное, слева и справа, и единственное яйцо с правой стороны.
Ihr seht das Muttertier, 2 Töchter, wahrscheinlich rechts und links, und eine einzelnes Ei auf der Rechten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert