Sentence examples of "веках" in Russian

<>
Европейцы принесли в пятнадцатом и шестнадцатом веках болезни в Америку, которые уничтожили до 95% местного населения. Im fünfzehnten und sechzehnten Jahrhundert brachten die Europäer Krankheiten nach Amerika, die bis zu 95% der indigenen Bevölkerung auslöschten.
Его население может и составляет меньше одного миллиона человек, но он имеет гордую, героическую историю и богатую культуру, построенную на многих веках различных этнических и колониальных влияний. Es mag eine Bevölkerung von unter einer Million haben, doch es hat eine stolze, heroische Geschichte und eine reiche, über Jahrhunderte aus unterschiedlichen ethnischen und kulturellen Einflüssen entstandene Kultur.
То, что развертывалось у нас перед глазами в течение последних четырех недель, является современной и уменьшенной версией системы соотношения сил, доминировавшей в Европе и во всем мире в восемнадцатом и девятнадцатом веках. Was sich vor unseren Augen in den letzten vier Wochen abgespielt hat, war eine moderne und kompakte Version des Gleichgewichts der Kräfte, das in Europa und der Welt im achtzehnten und neunzehnten Jahrhundert vorherrschte.
Новые альянсы для нового века Neue Bündnisse für ein neues Jahrhundert
Свободная торговля в век терроризма Freier Handel im Zeitalter des Terrors
с изгибами в разных местах, с тонкой тканью в области век и с более плотной на щеках, и разных цветов. Sie nimmt manchmal rechtwinklige Abbiegungen, hat dünne Schichten wie die Augenlider, dicke Bereiche wie die Wangen, unterschiedliche Farben.
Века покрыли чёрной краской стены. Die Jahrhunderte haben die Mauer geschwärzt.
Каждый век дает свои ответы. Jedes Zeitalter bringt seine eigenen Antworten hervor.
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет. Wissenschaftliche Zeitschriften schoben es auf zuckende Augenlider, oder erklärten es mit der Tendenz menschlicher Wesen, Muster dort zu sehen, wo keine bestehen.
Китай - это Америка этого века. China ist das Amerika dieses Jahrhunderts.
В цифровой век верно противоположное: Im digitalen Zeitalter gilt das Gegenteil:
Меня интересует живопись XVII века. Ich interessiere mich für die Malerei des XVII. Jahrhunderts.
Укрощение финансов в век строгой экономии Die Zähmung der Finanzwirtschaft im Zeitalter der Sparmaßnahmen
Настоящая трагедия нашего века такова: Die wirkliche Tragödie des letzten Jahrhunderts ist diese:
Это был золотой век финансового сектора. Es war das goldene Zeitalter der Finanzwirtschaft.
Более века спустя игра продолжается. Mehr als ein Jahrhundert später geht das Spiel weiter.
Мы живём в век ядерной энергии. Wir leben im Zeitalter der Kernenergie.
Меня интересует живопись XVIII века. Ich interessiere mich für die Malerei des XVIII. Jahrhunderts.
"За веком информации следует век выбора". "Jenseits des Zeitalters der Informationen ist das Zeitaltes der Wahlen."
Меня интересует живопись XIX века. Ich interessiere mich für die Malerei des XIX. Jahrhunderts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.