Sentence examples of "видение" in Russian

<>
Translations: all190 vision148 erscheinung4 other translations38
Это перевернуло наше видение Твиттера. Dies änderte wirklich die Tatsache wie wir Twitter wahrnahmen.
Конечно, это мое сугубо личное видение, Es ist etwas sehr persönliches.
Как новости определяют наше видение мира? Auf welche Weise prägen die Nachrichten unser Weltbild?
Это видение значительно отличается от нашего. Es war eine Sicht, die sich von der unseren deutlich unterschied.
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов. Dieses Weltbild ist eine Folge der Erforschung von degradierten Riffen.
но теперь пришло время вернуть видение Ганди. nun ist es Zeit, Gandhis zu reaktivieren.
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным. Nun, diese Sichtweise, denke ich, ist zunehmend falsch.
"Профессору Хакстону явилось видение, что астероид уничтожил динозавров". "Es wurde Professor Huxtane vertraulich offenbart, dass ein Asteroid die Dinosaurier getötet hat."
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Ich wollte meine künstlerische Aussage, meine Interpretation der Realität.
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур? Welch verkommenes Bild soll Indien ohne die spektakuläre Anarchie seiner vielfältigen Kulturen abgeben?
когда вы сталкиваетесь с чем-то, что действительно меняет ваше видение мира. Es sind persönliche Begegnungen, die unsere Vorstellungen und Ideen über die Welt wirklich verändern können.
Мое видение своей роли, как президента Советского Союза, побудило меня не вмешиваться. Mein Verständnis meiner Rolle als Präsident der Sowjetunion hielt mich davon ab, einzugreifen.
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. Traurigerweise scheint die Europäische Union Frosts launige dichterische Bemerkung als ernsthaftes politisches Rezept zu begreifen.
Наше видение заключается в локальном производстве, на примере локального производства и потребления пищевых продуктов. Unsere Produktionsvorstellung wäre also die lokale Herstellung, vergleichbar der "Local Food"-Bewegung.
Политическое видение террористической организации выбирается ее руководством, которое обычно не превышает 5-7 человек. Die politische Einstellung einer Terrororganisation wird von deren Führung festgelegt, die im Normalfall nie mehr als fünf bis sieben Personen umfasst.
Однако видение де Голля правительства резонировало с убеждениями многих французов и многих общественных интеллектуальных деятелей. Aber de Gaulles Regierungsvisionen standen im Einklang mit den Überzeugungen vieler Franzosen und vor allem mit jenen vieler in der Öffentlichkeit stehender Intellektueller.
Греция вновь может стать основой для такого мира, используя ее нынешний кризис, чтобы выработать новое видение будущего. Griechenland sollte einmal mehr zur tragenden Säule einer derartigen Welt werden und seine aktuelle Krise nutzen, um sich eine neue Zukunft zu schaffen.
Есть некоторые крупные компании, которые разделяют это видение, которые делают крупномасштабную оцифровку, но они закрывают общественное достояние. Es gibt einige große Firmen, die das gemerkt haben, und die im großen Rahmen digitalisieren, aber sie blockieren den öffentlichen Zugang.
Ясные головы, ясное видение и, самое главное, ясное согласие общественности необходимо Европе, если она хочет двигаться вперед. Klare Köpfe, klare Sicht und am wichtigsten von allem ein klarer öffentlicher Konsens werden nötig sein, um Europa vorwärts zu bewegen.
Каждый раз, когда я читаю Чехова, его уникальное видение мира, я вспоминаю, почему я тоже стал писателем. Jedes Mal, wenn ich Tschechow lese und seine einzigartige Sicht des menschlichen Lebens, erinnert mich das daran, warum auch ich Autor wurde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.