Sentence examples of "вместе со" in Russian with translation "mit"
Мы построили Леонардо вместе со Стэн Уинстон Студио.
Wir haben Leonardo in Zusammenarbeit mit dem Stan Winston Studio entwickelt.
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
Und ich lade Sie ein, dieses Risiko mit mir einzugehen.
Затем, вместе со студентами, мы используем отфильтрованную сажу, перерабатываем ее и
Und dann tausche ich sie mit den Studenten aus und setze diesen Ruß wieder ein.
Вторая проблема, обрушивающаяся на нас вместе со злоупотреблением наушниками, - это сжатие.
Das zweite Problem, dass mit dem Mißbrauch von Kopfhörern auftritt ist die Kompression.
И сейчас я прошу всех вас почтить память Эммы вместе со мной.
Und daher möchte ich euch nun bitten Emma mit mir zu feiern.
и вместе со своими албанскими друзьями, мы пытались остановить это, но нам не удалось.
Und mit meinen albanischen Freunden versuchten wir sie aufzuhalten, aber wir hatten keinen Erfolg.
Если вам не по душе нарушать закон, сядьте за руль вместе со своим чадом.
Für alle diejenigen, die sich nicht wohlfühlen Gesetze zu brechen, können mit ihrem Kind Auto fahren.
И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора.
Gute Langsamkeit ist, in Ruhe mit der Familie zu essen, ohne Fernseher im Hintergrund.
Вы могли не знать об этом, но сегодня вы вместе со мной отмечаете годовщину.
Sie wissen es vielleicht nicht, aber Sie feiern einen Jahrestag mit mir.
А потом Ферран закрывает его на 5 месяцев, чтобы поэкспериментировать вместе со всеми сотрудниками.
Während fünf Monaten schliesst er, um mit einer kompletten Küchenmannschaft zu experimentieren.
Интересно, много ли федеральных чиновников захотят переехать в Огайо или Пенсильванию вместе со своими детьми?
Also, erhebt sich die Frage, wie viele bundesstäatliche Vertreter bereit sind, mit ihren Familien nach Ohio und Pennsylvania zu ziehen?
Чжао не был убит, ему разрешили проживать вместе со своей семьей в старом Пекинском доме с внутренним двориком.
Zhao wurde nicht getötet, sondern durfte in einem alten Pekinger Hofhaus mit seiner Familie leben.
Социалистический интернационал намерен серьёзно работать вместе со своими партнёрами в регионе, чтобы мир на Ближнем Востоке стал реальностью.
Die Sozialistische Internationale hat sich dazu verpflichtet, mit ihren Partnern in der Region hart daran zu arbeiten, den Frieden im Nahen Osten Wirklichkeit werden zu lassen.
Двадцатичетырехлетний Башир Осиев, работающий клерком в одном из московских банков, уроженец Ингушетии, подвергается нападению скинхедов вместе со своим другом по дороге домой.
Bashir Osiew, ein in Inguschetien geborener 24-jähriger Moskauer Bankangestellter wird von einer Gruppe Skinheads überfallen, als er sich mit einem Freund auf dem Heimweg befindet.
Когда я училась в школе я создала проект V.O.I.C.E. чтобы заинтересовать моих друзей вместе со мной заниматься устной поэзией.
Als ich auf der High School war, hatte ich Projekt V.O.I.C.E. ins Leben gerufen, als eine Art meine Freunde zu ermuntern mit mir gesprochene Poesie zu machen.
Мари Наззаль, вместе со своей семьей владеющая шикарным и шумным роскошным отелем - это еще одна энергичная женщина, которая выглядит как с обложки модного журнала.
Mary Nazzal, die mit ihrer Familie ein schickes und florierendes Boutiquehotel betreibt, ist ein weiteres Energiebündel und sieht aus, als käme sie gerade vom Foto-Shooting für ein Modemagazin.
Используя онлайн-картографические инструменты, он создал первую карту своей деревни, Мбандака, которую он затем вместе со своей женой модифицировал более 100 000 раз с 2009 г.
Mit Hilfe von kartographischen Tools aus dem Internet hat er die erste Karte seines Dorfes Mbandaka erstellt, die er und seine Frau seit 2009 mehr als 100.000 Mal aktualisierten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert