Sentence examples of "внимании" in Russian with translation "beachtung"

<>
НАТО приняло это мнение во внимание. Die NATO hat dieser Einsicht Beachtung geschenkt.
Она боится потерять влияние и внимание. Sie fürchtet an Einfluss und Beachtung zu verlieren.
Женщина не обращала на него внимания. Die Frau schenkte ihm keine Beachtung.
Почему эта история привлекает так много внимания? Warum findet diese Geschichte so viel Beachtung?
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. Eine solche Behauptung erfährt zwangsläufig große Beachtung.
"Кишоре, не обращай внимания на истории в СМИ. "Kishore, schenken Sie den Medienberichten keine Beachtung.
Никто не утверждает, что всё это не заслуживает внимания. Ich sage nicht, dass das Dinge sind, die keine Beachtung verlangen.
Я не обратила особого внимания на способ их приготовления. Ich schenkte ihren Vorbereitungen im Grunde wenig Beachtung.
В последнее время Том не обращает на меня внимания. In letzter Zeit schenkt mir Tom keine Beachtung.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены. Die zunehmende Beachtung der Governance scheint sich auf die Marktkurse ausgewirkt zu haben.
Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения. Dies lässt sich wahrscheinlich auf eine erhöhte Beachtung der Einzelheiten der Behandlung zurückführen.
К Китаю приковано внимание мировой общественности, но не такого, которое ожидалось. China erhält eine Menge internationaler Beachtung, aber nicht von der Art, die es erwartet hatte.
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания. Leider erfährt die Entwicklung einer solchen Impfung in der politischen Arena zu wenig Beachtung.
Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс. Aber sie verdienen Beachtung, und wir müssen einfach immer weiter bohren.
Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание. Als das Parlament von Massachusetts von Harvard-Absolventen dominiert wurde, erfuhr die Universität Unterstützung und Beachtung.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания. Obwohl der Kontinent sich nicht auf das Prinzip einigen konnte, gebührt der Idee eines Frühwarnsystems Beachtung.
Особое внимание стоит уделить связям между милитаристскими амбициями и перемещением богатств, которое обеспечивает экспорт нефти. Besondere Beachtung gebührt dabei den Verbindungen zwischen militärischen Ambitionen und dem Transfer von Reichtum, den Ölexporte mit sich bringen können.
До недавнего времени вопросу о независимых финансовых регуляторах и инспекторах уделялось не очень много внимания. Bis vor kurzem erfuhr die Unabhängigkeit von Aufsichts- und Regulierungsorganen nur geringe Beachtung.
Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры. Die hohen Telekommunikationskosten, unzuverlässige Stromversorgung und die dürftige Transportinfrastruktur jedoch finden kaum Beachtung.
Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей. Mit jedem Teller wurde ökologische Beachtung serviert, aber zugleich kam ein wachsender Berg Berücksichtigung menschlicher Belange dazu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.