Exemples d'utilisation de "возвращаемся" en russe
Traductions:
tous112
zurückkehren28
zurück kehren25
zurück kommen19
zurück gehen11
wieder kehren4
wieder kommen4
zurück reisen3
sich zurück kehren2
sich zurück reisen1
zurück greifen1
sich zurück kommen1
autres traductions13
"Мы возвращаемся с малой войны к большой войне".
"Wir kehren zurück aus einer kleinen Schlacht in den großen Krieg, in die große Schlacht."
Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу:
Und wir tun dies alles, und um auf meine ursprüngliche Frage zurückzukommen:
Тогда мы возвращаемся к окаменелостям, и мы можем обнаружить, что из этого произошло в прошлом.
Wir kehren zurück zum Fossilbericht und können versuchen festzustellen, wie viele in der Vergangenheit stattgefunden haben.
Как говориться, мы - прах, в прах и возвратимся.
Und wie man so sagt, wir kommen aus dem Staub und werden in den Staub zurückkehren.
И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
Und in den folgenden Monaten und Jahren fühlte ich den neurologischen Fluß des Lebens selbst wiederkehren.
белые акулы Калифорнии, плывут в своё кафе и возвращаются обратно.
Die Weißen Haie von Kalifornien, wie sie zum Kaffee davonschwimmen und wiederkommen.
Но в прошлом году произошло "возвращение от чрезвычайной ситуации в рабочем процессе к норме".
Im vergangenen Jahr sei man aber von der "Notsituation im Arbeitsablauf zur Normalität zurückgekehrt".
Вместо того, чтобы возвращаться к традиционному, "сходящемуся" подходу, при котором мы выбираем лучшее из имеющегося, перемены призывают нас к "расходящемуся" подходу, к изучению новых вариантов, новых решений, новых идей, которые не существовали ранее.
Anstatt auf unsere normale, konvergierende Herangehensweise zurückzugreifen, bei der wir das Beste aus den vorhandenen Alternativen machen, ermutigt es uns dazu, eine divergierende Herangehensweise zu wählen, um neue Alternativen, neue Lösungen, neue Ideen zu erforschen, die es vorher noch nicht gegeben hat.
Было уже поздно, а сестра все не возвращалась, и я начал беспокоиться.
Es war schon spät, aber meine Schwester war immer noch nicht zurückgekommen, und ich fing an mir Sorgen zu machen.
Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни.
Sie kehren zurück und statten ihr eigenes Dorf mit Sonnenenergie aus.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Und jedes Jahr ist sie auf magische Weise gezwungen, zurückzukehren.
Мне приходилось перетаскивать одни сани, а затем возвращаться за другими.
Ich musste einen ziehen, abstellen, dann zurückgehen und den anderen holen.
Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается.
Wenn wir neue Methoden finden wollen, Patienten auch nach einer Depression gesund zu erhalten, müssen wir verstehen, warum Depressionen wiederkehren.
Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.
Ich würde diese Stadt gerne verlassen und nie mehr wiederkommen.
Но, каждый раз возвращаясь из своих путешествий, я возвращаюсь обратно в Нью-Йорк.
Aber jedes Mal, wenn ich von meinen Reisen zurück kam, kam ich nach New York City.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité