Sentence examples of "восстанавливает" in Russian
Translations:
all206
wiederher|stellen70
wiederherstellen40
wieder herstellen32
wieder erlangen22
wieder aufbauen18
sich wieder erlangen6
wiederauf bauen6
sich wiederauf bauen1
sich wiederherstellen1
other translations10
Частные инвестиции поддерживаются частными инновациями, что восстанавливает хорошие возможности.
Private Investitionen werden von privaten Innovationen gestützt, die immer wieder gute neue Möglichkeiten bieten.
Это не вредит мышце, это как раз восстанавливает ее.
Sie sind nicht schädlich, sie haben einfach den Muskel repariert.
Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре.
Das Einzigartige daran ist, dass sich ihre DNA unter dem Gefrierpunkt repariert.
Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке.
Lassen Sie uns einmal untersuchen wie China diese Hierarchie in Fernen Osten verändert.
Государство восстанавливает свои позиции в качестве экономического игрока - и не в последнюю очередь в США.
Der Staat ist dabei, sich wieder als wirtschaftlicher Akteur zu etablieren - nicht zuletzt in den USA.
Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс.
Doch ist es auch das Ergebnis einer schwachen Koordinierung zwischen den Regierungen, während die Welt ein neues Gleichgewicht sucht.
Экономика не только восстанавливает свои потерянные позиции, но и, в течение года, она, как правило, достигает трендов долгосрочного роста.
Die Wirtschaft gewinnt ihr verlorenes Terrain nicht nur wieder, sondern befindet sich normalerweise innerhalb eines Jahres auch wieder im Aufschwung.
И каждая из них делает успехи в выбранной ею отрасли, обретает уверенность, восстанавливает честь и вновь учится надеяться на лучшее.
Und jede Einzelne ist hervorragend im von ihr gewählten Feld, gewinnt Selbstvertrauen, stellt ihre Würde wieder her, und schafft Hoffnung in ihrem Leben.
После тяжёлого перехода к демократии традиционно сильное индонезийское государство восстанавливает свои позиции, изгоняя джихадистов из страны и граничащих с Минданао районов.
Nach einem holperigen Übergang zur Demokratie behauptet sich der traditionell starke indonesische Staat wieder und zwingt Dschihad-Kämpfer zur Ausreise über die durchlässigen Grenzen nach Mindanao.
Каждая тенденция меняет мир и "значительно обращает вспять исторический подъем Запада, начавшийся в 1750 году, а также восстанавливает вес Азии в мировой экономике и представляет вступление в новую эпоху "демократизации" на международном и национальном уровне".
Jeder dieser Trends, so der Bericht, verändert unsere Welt und wird "den historischen Aufstieg des Westens seit 1750 weitgehend umkehren, Asiens Gewicht in der Weltwirtschaft steigern und eine neue Ära der ‚Demokratisierung" auf internationaler und nationaler Ebene einleiten".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert