Sentence examples of "восстановление" in Russian with translation "wiederaufbau"
Translations:
all487
wiederherstellung108
wiederaufbau87
erneuerung13
wiederherstellen5
wiedereinsetzung4
regeneration3
instandsetzung1
wiederaufbauen1
other translations265
Восстановление Ирака началось и будет продолжено.
Der Wiederaufbau des Iraks, der jetzt angefangen hat, wird weiter gehen.
пищу, безопасность, средства на восстановление и надежду.
Nahrung, Sicherheit, die Mittel zum Wiederaufbau und neue Hoffnung.
Но восстановление не происходит за один день.
Dieser Wiederaufbau tritt allerdings nicht über Nacht ein.
Восстановление Грозного было одним из его очевидных достижений.
Der Wiederaufbau der Hauptstadt Grosny war zweifellos eine seiner Errungenschaften.
Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города.
Das Hochwasser in New Orleans wird zurückgehen und der Wiederaufbau beginnen.
Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы.
Wiederaufbau und Aufschwung lassen allerdings auf sich warten, manchmal jahrelang.
ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление.
Auch die Hamas wird Mittel für den Wiederaufbau haben.
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития".
Durch diese verschiedenen Aufgaben unterscheidet sich der wirtschaftliche Wiederaufbau grundlegend von der "üblichen Entwicklung".
Восстановление Гаити может стоить10-20 миллиардов долларов и занять большую часть грядущего десятилетия.
Der Wiederaufbau Haitis wird vielleicht 10-20 Milliarden US-Dollar kosten und sich über einen Großteil des kommenden Jahrzehnts erstrecken.
Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны.
Wir müssen den Menschen Jobs anbieten, die ihnen die Gelegenheit geben, einen Beitrag zum Wiederaufbau des Landes zu leisten.
Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны.
Für den Wiederaufbau des Landes ist weitaus mehr nötig als ermunternde Zurufe unbeteiligter Außenstehender, mit denen die westlichen Länder bislang aufgewartet haben.
первые полученные деньги должны быть потрачены на восстановление всех разрушенных бомбежкой школ для девочек в Свате.
Das erste Geld sollte für den Wiederaufbau sämtlicher ausgebombter Mädchenschulen in Swat ausgegeben werden.
Вскоре после бедствия правительство объявило, что необходимость в реконструкции и более высокие цены повлекут относительно быстрое восстановление экономики.
Kurz nach der Katastrophe erklärte die Regierung, dass die durch den Wiederaufbau bedingte Nachfrage und höhere Preise relativ rasch eine wirtschaftliche Erholung herbeiführen würden.
Будет увеличено число Комитетов по восстановлению провинций, что поможет усилить роль центральных властей и ускорить развитие и восстановление.
Wir werden die Anzahl der so genannten "Provincial Reconstruction Teams", also der regional eingesetzten Truppen, erhöhen, um die Autorität der Zentralregierung auszuweiten und die Entwicklung und den Wiederaufbau zu unterstützen.
Безоговорочно приняв ответственность за начало войны, Нарсалла направил деятельность Хезболлы на быстрое восстановление деревень и городов, вплоть до израильской границы.
Nasrallah hat implizit die Verantwortung für den Beginn des Krieges übernommen und die Hisbollah angewiesen, sich auf den raschen Wiederaufbau in Dörfern und Städten bis direkt an die israelische Grenze zu konzentrieren.
Сегодня все согласны с тем, что самой важной задачей в Ираке - помимо строительства демократического государства и установления безопасности - является восстановление экономики.
Die wichtigste Aufgabe, da sind sich alle einig, ist nun - neben dem Aufbau eines demokratischen Staatswesens und der Wiederherstellung der öffentlichen Sicherheit - der wirtschaftliche Wiederaufbau.
Существуют, конечно же, и причины местного характера на то, почему миротворческая деятельность и восстановление Балканских государств являлись приоритетными для европейских стран.
Es gibt natürlich lokale Gründe, warum die Europäer der Friedenssicherung und dem Wiederaufbau auf dem Balkan eine hohe Priorität einräumen.
Сегодняшняя задача заключается в том, чтобы предыдущие усилия не пропали впустую и чтобы восстановление предусматривало создание устойчивых систем сельскохозяйственного производства на Гаити.
Die Herausforderung besteht darin, sicherzustellen, dass bereits erzielte Erfolge nicht verloren gehen und dass der Wiederaufbau auch nachhaltige landwirtschaftliche Produktionssysteme in Haiti fördert.
Но, подобно тому как восстановление после Кобе мало изменило итоги первого потерянного десятилетия Японии, на этот раз тоже следует ожидать аналогичных результатов.
Aber der Wiederaufbau nach Kobe trug wenig dazu bei, das erste von Japans verlorenen Jahrzehnten zu beenden und mit einer ähnlichen Entwicklung kann auch diesmal gerechnet werden.
Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане.
Aus ihrer anfänglichen Forderung - dem Wiederaufbau von acht illegal errichteten Moscheen, die von der Stadtverwaltung Islamabads abgerissen worden waren - wurde ein Ruf nach der Einführung der Scharia in ganz Pakistan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert