Sentence examples of "встретит" in Russian

<>
Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним. Jeder, der so jemandem begegnet, würde grinsen und ihn veralbern.
И когда я говорю часто, она всё равно может быть такой редкой, что ни один островок жизни никогда не встретит другой, и это грустно. Und wenn ich häufig sage, könnte es immer noch so selten auftreten, dass kein Eiland des Lebens je einem anderen begegnet, und das ist ein trauriger Gedanke.
Разговор с незнакомцем, кого кто-то никогда раньше не встречал и никогда не встретит в будущем, может помешать нормальному процессу выздоровления, который основывается на личных социальных связях пострадавшего - семье, друзьях, священнике, враче, которые возможно лучше смогут помочь справиться с травмой в сложившихся обстоятельствах. Mit einer fremden Person zu sprechen, der man vorher nie begegnet ist und die man nachher nie wiedersehen wird, könnte die normalen Genesungsprozesse behindern, die im Rahmen des sozialen Netzwerks des Einzelnen stattfinden - in der Familie, unter Freunden, mit Priestern und Ärzten, die eher dazu geeignet sind, dass Trauma mit dem Betroffenen im richtigen Kontext zu verarbeiten.
Вчера я здесь встретил Мэри. Ich habe Maria gestern hier getroffen.
Он встретил на улице друга. Er begegnete auf der Straße einem Freund.
В гостинице вас встретят представители администрации Im Hotel werden Sie von den Angehörigen der Verwaltung empfangen
Словом, этот человек являл собою совершенный образец мужской красоты, какой мне не доводилось встречать. Mit einem Wort, dieser Mann erwies sich als ein vollkommenes Beispiel männlicher Schönheit, wie ich sie nie zuvor angetroffen hatte.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути. Einfach ausgedrückt, die Regierung muss den Menschen auf halbem Wege entgegenkommen.
Когда ты встретил их впервые? Wann hast du sie zum ersten Mal getroffen?
Во сне я встретила волка. In meinem Traum bin ich einem Wolf begegnet.
по одежде встречают, по уму провожают. man empfängt den Mann nach dem Gewand und entlässt ihn nach dem Verstand.
В Яффо можно встретить молодоженов, приезжающих со всего Израиля и даже других стран на фотосессии. In Jaffa können Sie neuvermählte Paare aus ganz Israel und sogar anderen Ländern bei Fototerminen antreffen.
Угадай, кого я встретил сегодня! Rate mal, wen ich heute getroffen habe!
Как Вы встретили своего партнёра? Wie sind Sie Ihrem Partner begegnet?
Встречают по одёжке, а провожают по уму. Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand.
Когда ты впервые встретил его? Wann hast du ihn zum ersten Mal getroffen?
Я случайно встретил её в поезде. Ich bin ihr zufällig im Zug begegnet.
И вот какой вид встречает вас в Мак-Мердо. Und das ist die Szenerie, die Sie in McMurdo empfängt.
Я встретил Кена в парке. Ich habe Ken im Park getroffen.
Это был я, кто встретил его. Ich war es, der ihm begegnete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.