Sentence examples of "вы обе" in Russian

<>
Но если у вас виды с половым размножением, тогда для особи становится возможно наследовать обе мутации по разным линиям. Bei sexuellen Spezien aber ist es einem Individuum möglich, beide Mutationen von unterschiedlichen Erblinien zu ererben.
В то же время, информация справа согласуется с тем, что [как и ранее,] обе плитки -под равным освещением. Wohingegen rechts die Information beständig ist mit diesen zwei Kacheln unter dem gleichen Licht.
Этот флаг развивается в воображении двадцати миллионов пуштунов, живущих по обе стороны границы между Афганистаном и Пакистаном. Das ist die Flagge, die in den Köpfen von 20 Millionen Paschtunen weht und auf beiden Seiten der Grenze zwischen Afghanistan und Pakistan leben.
И обе эти последовательности очень свободные, поэтому они и находятся в самой интенсивной части спектра. Beide sind sehr, sehr flexibel, weshalb sie sehr weit oben rangieren.
Так, сейчас вы совместите обе вещи вместе. Nun setzen wir die zwei Dinge zusammen.
Но возможно большинство из них не считают, что религиям в ближайшее время придет конец, поэтому и хотят найти общий язык, который бы позволил вести конструктивный диалог, чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить, что у нас есть по крайней мере что-то общее. Aber die meisten Menschen in der Gemeinschaft denken wahrscheinlich nicht, dass Religion so bald verschwindet, und möchten eine Ausdrucksmöglichkeit finden, um einen konstruktiven Dialog zu führen und das Gefühl zu bekommen, dass wir miteinander reden können, und endlich die uns gemeinsamen Dinge teilen.
Дети в США начинают показывать гораздо лучшие результаты, а в Японии - худшие, но обе этих группы детей тем самым готовятся именно к тому языку, который они будут изучать. Die Babys in den USA verbessern sich stark, während sich die Babys in Japan rapide verschlechtern, aber beide Gruppen bereiten sich genau auf die Sprache vor, die sie lernen werden.
Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях. Sowohl Kunde wie Architekt dürfen diese Umsetzungen kritisieren, auf der Grundlage der gemeinsam erarbeiteten Standpunkte.
В Сальвадоре обе стороны, прекратившие гражданскую войну, предпринимали шаги, как было показано, отражавшие стратегию "дилеммы заключённого". In El Salvador unternahmen beide Parteien, die sich aus dem Bürgerkrieg zurückgezogen haben Schritte, die erwiesenermaßen einer Strategie des Gefangenendilemmas entsprachen.
Обе группы прячутся в укрытие Beide verstecken sich.
На самом деле, у этой девушки очень несимметричное лицо, обе стороны которого красивы. Diese Dame hier hat sogar ein besonders assymmetrisches Gesicht, und beide Seiten davon sind schön.
и, возможно, заглянуть по обе стороны Зазеркалья. Es ist wie beide Seiten des Spiegels zu sehen.
Но затем мы поняли, что есть способ решить их обе сразу. Aber dann erkannten wir, das es tatsächlich einen Weg gibt, beiden Problemen mit derselben Lösung zu begegnen.
Она хватает ягненка обоими руками - одной рукой держит обе ноги справа, другой - слева. Melanie nimmt das Lamm hoch - mit beiden Händen - eine Hand um beide Beine auf der rechten Seite, und ebenso auf der linken.
Но они обе разные. Aber sie sind beide verschieden.
Это работает в обе стороны. Es geht in beide Richtungen.
И пусть нам необходимо преодолеть долгий путь и приложить немало усилий, я могу представить себе день, когда обе мои страсти - автомобили и окружающая среда - придут в гармонию. Und obwohl wir noch einen langen Weg vor uns haben und viel Arbeit vor uns liegt, kann ich den Tag vor mir sehen, an dem meine zwei großen Leidenschaften - Autos und die Umwelt - tatsächlich in Einklang kommen.
Если вы посмотрите на этих двоих - зрительный контакт, смотрят друг другу в лицо, возможно, обе они говорят одновременно. Schauen SIe sich die beiden an, Augenkontakt, die Gesichter einander zugewandt, womöglich reden beide gleichzeitig.
Подписка на обе версии за 125 долларов. Oder Sie können beides für 125 haben.
И мы обе недоуменно взирали на эти ярлыки, абсолютно не подходившие ни к одному из наших знакомых. Und wir waren beide erstaunt über die Etiketten, die auf niemanden passten, den wir tatsächlich kannten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.