Ejemplos del uso de "выбрал" en ruso
Traducciones:
todos504
wählen244
auswählen62
sich wählen51
aus|wählen41
aussuchen37
sich auswählen14
aus|suchen10
heraussuchen2
herauslesen1
heraus|suchen1
otras traducciones41
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
Vielleicht hat Bernanke sich zurückgehalten und die Politik der Fed lediglich als die richtige Wahl für Amerika verteidigt, weil er seinen ausländischen Kollegen keine Probleme bereiten wollte.
Так говорит обозреватель Томас Фридман, который выбрал это провокационное название для своего бестселлера, чтобы пробудить в людях осознание драматического воздействия, которое оказывает на мировую экономику технология.
Zumindest behauptet dies der Kolumnist Thomas Friedman, der für seinen Bestseller diesen provokanten Titel auswählte, um die öffentliche Aufmerksamkeit auf die dramatischen Auswirkungen der Technologie auf die Weltwirtschaft zu lenken.
Но, когда я выбирал карьеру, как взрослый человек, я выбрал киноиндустрию.
Als ich mir dann als Erwachsener einen Beruf aussuchte, war es das Filmemachen.
Он сам выбрал программистов и дизайнеров для этого проекта.
Er selbst wählte die Programmierer und Designer für dieses Projekt aus.
Есть много причин, по которым я выбрал овец.
Und es gibt viele Gründe warum ich das Schaf ausgewählt habe.
Махмуд Аббас, председатель Организации Освобождения Палестины и президент Палестинской Автономии, который поклялся не стремиться к переизбранию любой ценой, выбрал путь признания в ООН, а не продолжение череды бесполезных, и фактически пагубных, прямых переговоров.
Mahmoud Abbas, Vorsitzender der PLO und Präsident der palästinensischen Regierungsbehörde, der geschworen hat, sich nicht erneut zur Wahl zu stellen, hat sich dafür entschieden, anstelle nutzloser - oder gar schädlicher - direkter Gespräche den Weg der UN-Anerkennung zu gehen.
Поэтому я выбрал два примера здесь, и хочу показать вам.
Deswegen habe ich zwei Beispiele ausgesucht, die ich Euch zeigen möchte.
Увлечение рисованием самолётов привело меня к тому, что, когда передо мной встал выбор специальности, я выбрал самолётостроение.
Ja und das Zeichnen von Flugzeugen brachte mich, als ich die Möglichkeit hatte, in der Schule einen Kurs auszusuchen, brachte mich dazu, mich für Luftfahrttechnik einzuschreiben.
Я выбрал два хорошо известных примера, потому что они широко известны как изображение науки через искусство.
Ich habe zwei bekannte Beispiele herausgesucht, weil diese für den Ausdruck von Wissenschaft mithilfe der Kunst bekannt sind.
В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства,
Nun hat man mir neulich erzählt, dass ich damit die Hauptverkehrsstraße gewählt habe.
Генератор случайных чисел выбрал Вас в качестве возможного победителя.
Der Zufallsgenerator hat Sie als möglichen Gewinner ausgewählt!
Если бы ему дали выбор между жизнью, которую он вел как финансовый принц Европы, или жизнью в сегодняшнем мире при низком доходе, но с тридцатью дополнительным годами жизни и возможностью увидеть своих правнуков, что бы он выбрал?
Gäbe man ihm die Wahl, zwischen dem Leben, das er als Finanzprinz Europas führte, oder einem heutigen Leben mit einem eher niedrigen Einkommen, aber dreißig zusätzlichen Jahren, in denen er seine Urgroßenkel sehen könnte, wie würde er sich entscheiden?
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал.
Bushs Präsidentschaft wurde von dem Mann diskreditiert und ruiniert, den er sich verhängnisvollerweise als Mitarbeiter ausgesucht hatte.
У меня есть семь карт с нотами, по одной на каждую ноту музыкального алфавита, и я хочу, чтобы кто-нибудь поднялся сюда и выбрал из них пять.
Ich habe hier sieben Notenkarten, eine mit jeder Note des musikalischen Alphabets, und ich hätte gern, das jemand hier rauf kommt und fünf davon aussucht.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики.
Ich wählte minimalistische Stücke wegen ihrer Genauigkeit.
"Теперь Франциск выбрал восемь кардиналов, чтобы они помогали ему", - сказал Валеро.
"Nun hat Franziskus diese acht Kardinäle ausgewählt, die ihm helfen sollen", sagte Valero.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad