Sentence examples of "выбрал" in Russian

<>
то я бы выбрал последнее. diesen Wunsch nähme ich.
А потому что мир его выбрал. Sondern weil die Welt es an sich zieht.
Но Ромни не выбрал такой путь. Aber Romney hat sich dagegen entschieden.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. Tatsächlich ist er den einzigen möglichen Weg gegangen.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. Stattdessen entschied sich Santos für den schwierigeren Weg.
Я просто выбрал очередную строчку из списка. Also suchte ich ein weiteres aus.
"я неправильно выбрал карьеру", я влюбился в мозг. "Ich habe die falsche Karriereentscheidung getroffen" ich verliebte mich in Gehirne.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу. Anstatt sich vor der Militärjunta zu verneigen, nahm er den Galgen hin.
Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал. Bushs Entscheidung für ihn war mit Sicherheit ein zentraler Moment.
Я знаю, где была карта, и потом я ее выбрал. Ich wusste, wo die Karte war, und habe sie heraus genommen.
Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника. Kim Jong-Il dagegen hat noch keinen Nachfolger bestimmt.
Так что я мудро выбрал греблю, и весьма в ней преуспел. Also suchte ich mir klugerweise Rudern aus, und wurde darin sehr gut.
Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной. Aber ungeachtet der Rolle, für die sich Berlusconi letztlich entscheidet, ist nicht davon auszugehen, dass es sich um eine unbedeutende Nebenrolle handeln wird.
Большинство мест я выбрал потому, что услышал о них в СМИ. An die meisten Orte, an die ich ging, beschloss ich zu gehen weil ich über sie in den Medien gehört hatte.
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя". "Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem anderen zu."
Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей. Dieser eine ISP in Pakistan also entschied sich, die Blockade für seine Kunden auf eine eher unübliche Weise umzusetzen.
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату: Obama entschied sich allerdings für die zweite ausgedehntere Agenda, die aber eine mehr oder weniger gegenteilige Dynamik in Gang setzte:
Если бы пациент мог избежать бремени и продолжить жить, он выбрал бы последнее. Wenn der Patient die Belastung vermeiden und trotzdem weiter leben könnte, wäre das seine Entscheidung.
Но Фельпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом. Doch entschied sich Phelps für Yale, wo er in direkten Kontakt mit James Tobin und Thomas Schelling kam.
Если бы тебе было нужно охарактеризовать свою жену тремя словами, какие ты бы выбрал? Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.