Sentence examples of "выполнить" in Russian with translation "aus|führen"
Translations:
all366
erfüllen104
ausführen21
erledigen21
durch|führen14
leisten14
aus|führen13
durchführen13
sich verrichten8
verrichten8
sich durchführen4
an|fertigen1
realisieren1
verwirklichen1
other translations143
Ваша задача - выполнить эту работу за две недели.
Es ist ihre Aufgabe, diese Arbeit binnen zwei Wochen auszuführen.
В буквальном смысле, посмотрите на белки как на подпрограммы, которые можно соединить в одну цепочку, чтобы выполнить программу.
Denken Sie buchstäblich an Proteine als Subroutinen, die man gemeinsam aufreihen kann, um ein Programm auszuführen.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории.
Der Roboter ist offensichtlich in der Lage, jede Bahnkurve auszuführen.
когда для выполнения работы человек должен был покинуть дом.
Als die Menschen woanders hingehen mussten, um zu arbeiten und um ihre Arbeit auszuführen.
В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.
Während der Projektlaufzeit sind folgende Arbeiten auszuführen.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране.
Aber sie ist außerdem in der Lage, Anschläge in mehr als einem Land auszuführen.
Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
Und all diese merkwürdigen Rituale, die jeder rund um diese Technologien ausführt.
Его дизайн позволяет низко приседать, ползать и выполнять другие очень проворные движения.
Sein flexibles Design ermöglicht es, sich tief zu hocken, zu kriechen und höchst wendige Bewegungen auszuführen.
UNMIK не была образована для выполнения приказов Слободана Милошевича, и миссия этим не занимается.
Natürlich ist UNMIK nicht eingerichtet worden, um die Befehle Slobodan Milosevic's auszuführen und tut dies auch nicht.
Несколько месяцев спустя мы видим, как Гиффордс сидит в коляске, а физиотерапевты учат ее, как выполнять простые действия.
Monate später sitzt Giffords in einem Rollstuhl, während Therapeuten ihr zeigen, wie sie einfache Bewegungen ausführt.
Нехватка профессиональной компетентности никогда не запрещала индусам оставаться в своей касте, а успешное выполнение своих обязанностей, аналогичным образом, не являлось критерием для сохранения политиками влиятельных постов.
Mangelnde berufliche Kompetenz war für die Inder noch nie ein Grund für den Ausschluss aus ihrer Kaste, und wie gut jemand ein politisches Amt ausführt, ist für seinen Verbleib an den Schaltstellen der Macht genauso wenig ein Kriterium.
Согласно этой точке зрения квантовые вычисления возможны потому, что квантовый компьютер выполняет огромное число отдельных вычислений в различных вселенных и затем совместно использует результаты посредством квантовой интерференции.
Quanten-Datenverarbeitung ist dieser Ansicht nach dann möglich, wenn ein Quantenrechner eine gewaltige Anzahlen getrennter Berechnungen in unterschiedlichen Universen ausführt und dann die Ergebnisse durch Quantenintervention zusammenbringt.
Обладая сильными статьями экспорта, она не должна иметь проблем при выполнении своих долговых обязательств, до тех пор пока процентные ставки не взлетят на такой уровень, что это превратит проблему в самореализующееся предсказание.
Bei den starken Ausfuhren sollte es kein Problem für das Land sein, seinen Schuldverpflichtungen nachzukommen, solange die Zinssätze nicht so hochschnellen, dass aus einer Schwierigkeit eine sich selbst erfüllende Prophezeiung wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert