Sentence examples of "высшие" in Russian
В Мексике до сих пор существует низкий уровень набора в среднюю школу и только около 16% населения "университетского" возраста поступает в высшие учебные заведения.
Mexiko besitzt noch immer eine relativ niedrige Einschreibungsrate für Hochschulen, und nur etwa 16% der Bevölkerung, die das Alter für einen Universitätszugang erreicht hat, nimmt tatsächlich eine akademische Ausbildung in Anspruch.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Hochrangige US-Regierungsvertreter verunglimpften den Sender öffentlich.
В действительности, я считаю, что высшие силы благоволили мне.
Tatsächlich weiß ich, dass ich großes Glück hatte.
С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа.
Hochrangige Regierungsvertreter aus der Reagan-Ära hatten von Anfang an Zweifel an einer einseitigen Reaktion.
Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
Die Bauern und Indianer auf dem Land unterstützen ihn weiterhin, genau wie ranghohe Militärs.
Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
Dies könnte gerade diejenigen, die Europas Politiker überzeugen wollen, zu Skeptikern werden lassen.
Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью.
Führende chinesische Politiker haben kein Verständnis dafür, wie die USA Politik auf Kosten der finanziellen Stabilität machen.
На практике, конечно, не много людей занимают высшие должности в группах или организациях.
In der Praxis ist es natürlich so, dass nur wenige Personen Spitzenpositionen in Gruppen oder Organisationen innehaben.
Новые исследования указывают на наличие более сложных механизмов проявления боли, вовлекающих высшие уровни мозга.
Neue Beweise deuten auf komplexere Mechanismen bei Schmerz hin, bei denen höhere Ebenen des Gehirns eine Rolle spielen.
Но японские высшие должностные лица, СМИ и ученые склоняются к резкому и существенному росту.
Doch die politischen Entscheidungsträger, die Medien und Wissenschaftler in Japan treten weiterhin für eine abrupte und erhebliche Erhöhung ein.
Высшие правительственные чиновники получают свою долю от опийных доходов или взятки взамен на молчание.
Hochrangige Regierungsvertreter erhalten einen Schnitt an den Opiumeinnahmen oder Schmiergeldern, damit sie den Mund halten.
Тем не менее, мы все согласны с тем, что американские высшие чиновники допустили ошибки когда:
Trotzdem herrscht Einigkeit, dass die politischen Entscheidungsträger in den USA irrten, als
Эти высшие должностные лица теперь будут избираться "на основе открытого, прозрачного и основанного на заслугах избирательного процесса".
Diese hochrangigen Posten sollen in Hinkunft durch einen "offenen, transparenten und leistungsbezogenen Auswahlprozess" besetzt werden.
Когда Вьетнам начал рыночные реформы в 80-е годы, высшие государственные руководители этой страны внимательно изучали его труды.
Als Vietnam in den 1980er Jahren seinen marktwirtschaftliche Reformen einleitete, studierten die führenden Regierungsvertreter genauestens seine Schriften.
а правительства обычно укрепляют эту тенденцию, просто штампуя назначение на высшие посты кандидатов, которых банки предпочитают там видеть.
Regierungen unterstützen dies normalerweise, indem sie die von der Bank bevorzugten Kandidaten für den obersten Job durchwinken.
Различные исследования показывают, что предпочтение отдается высоким людям, и что корпоративные высшие должностные лица ростом выше среднестатистического человека.
Verschiedene Studien zeigen, dass große Männer oft einen Vorteil haben und dass Konzernmanager größer sind als der Durchschnitt.
Обама и его высшие советники регулярно говорили о необходимости решения проблем, лежащих в основе конфликта, включая бедность и безработицу.
Obama und seine führenden Berater haben regelmäßig über die Notwendigkeit gesprochen, sich jenen Problemen zu widmen, die den Konflikten zugrunde liegen, wie beispielsweise Armut und Arbeitslosigkeit.
я уже подготовился к этому, и предвкушал, как я обману высшие силы и измерю на ваших глазах скорость света,
Ich war vorbereitet und habe mir gedacht, "Ach Mann," Ich wollte den Mächtigen hier etwas imponieren und die Lichtgeschwindigkeit messen.
Высшие официальные лица Иордании медленно отходят от идеи проведения всеобъемлющих политических реформ, обещанных во время первоначальной эйфории "арабской весны".
Hochrangige Funktionäre in Jordanien rudern nun hinsichtlich der umfassenden politischen Reformen, die in der anfänglichen Euphorie des Arabischen Frühlings in Aussicht gestellt worden waren, langsam zurück.
За последние годы только правительства могли проталкивать кандидатов на высшие посты Европы, но сейчас парламент получит право отклонять их кандидатуры.
In früheren Jahren konnten nur Regierungen die Kandidaten für die Spitzenämter Europas zu Fall bringen, doch jetzt ist auch das Parlament in der Lage, sie abzulehnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert