Sentence examples of "годится" in Russian
Действительно, комитет вступил в сферу моральной совести, заявив, что любой, кто не придерживается положительной моральной оценки гомосексуализма, не годится на должность специального уполномоченного Европейской Комиссии.
Der Ausschuss drang sogar in den Bereich eines moralischen Gewissens vor, indem er behauptete, dass jeder, der Homosexualität moralisch nicht positiv bewertet, für das Amt eines EU-Kommissars nicht geeignet ist.
Она просто отвратительна и никуда не годится."
Sie sind absolut widerlich und für nichts zu gebrauchen."
Карнофски и Гассенфельд считают, что так заниматься благотворительностью не годится.
Dies, so dachten Karnofsky und Hassenfeld, sei keine gute Methode, sich wohltätig zu betätigen.
Я бы даже сказал, что он вообще никуда не годится.
Wir haben ziemlich schlecht säkularisiert, würde ich sagen.
Мы больше не нюхаем еду чтобы проверить, годится ли она в пищу.
Wir riechen nicht mehr an den Lebensmitteln, um zu prüfen, ob sie in Ordnung sind.
Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится.
Also, zuerst stellte ich fest, dass ihr Lehrbuch hauptsächlich "Tim und Struppi" war.
Так что, идея о том, что в настоящее время мир нуждается в более жестких правилах, не годится.
Die Vorstellung, dass fixe Regeln alles sind, was wir momentan brauchen, ist nicht zielführend.
Самое удивительное то, что фактически любое взаимодействие между двумя несущими информацию сущностями, включая атомы и элементарные частицы, годится для этих целей.
Die erstaunliche Antwort ist, dass dafür im Grunde jede Wechselwirkung zwischen zwei Informationsträgern, dazu gehören auch Atome oder Elementarteilchen, infrage kommen kann.
Если вы вдруг решите, что ваша жизнь ни куда не годится, помните, что существует другой вы, который наделал ещё больше глупостей, нежели вы сами.
Wenn Sie jemals denken, dass Ihr Leben Mist ist, erinnern Sie sich dass es ein anderes Sie gibt, das viel schlechtere Entscheidungen als diese getroffen hat.
Восемь его выступлений есть онлайн, и все они могут быть обобщены в четырёх словах, ведь по сути он даёт нам понять, что наша интуиция никуда не годится.
Er hat acht Vorträge online, und diese können grundsätzlich in nur vier Wörtern zusammengefasst werden, denn was er uns hauptsächlich zeigt ist, dass unsere Intuition richtig schlecht ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert