Sentence examples of "государств" in Russian
Участие арабских государств, конечно, необходимо.
Natürlich ist eine Beteiligung der arabischen Staaten unverzichtbar.
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
Das Rote ist moderner Konflikt, Konflikte innerhalb Staaten.
Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Anwendungsorientiertes Lernen ist der Schlüssel zum Erfolg postkonfuzianischer Staaten.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств.
Sie ist die Währungsbehörde einer Föderation souveräner Staaten.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Die Entwirrung multi-nationaler Staaten ist der falsche Weg.
Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы.
Die Europäer reden davon, die Vereinigten Staaten von Europa zu gründen.
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами:
Der Aufstieg inkompetenter Staaten stellt uns vor enorme Herausforderungen:
И среди государств чувствуется нежелание с этим работать.
Und die Staaten zeigen einen Widerwillen, mit ihnen umzugehen.
Некоторые из них имеют форму "государства национальных государств".
Einige nehmen immer noch die Form eines "Staates von Nationalstaaten" an.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года.
Die Nervosität und Angst der kleinen Staaten begann ungefähr ab dem Jahr 2000 zu steigen.
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств.
Das Projekt war in Polen und den Baltischen Staaten stark umstritten.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу.
Für die asiatischen Staaten ist diese Herausforderung eine enorme Gelegenheit, sich zu bewähren.
Среди многих государств термин "держава" не является политически корректным.
In vielen Staaten ist "Macht" nicht politisch korrekt.
Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств.
Es sollte jedoch ein Albtraumszenario für alle europäischen Staaten sein.
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США.
Dies zu ändern, wird die Privilegien dieser Nationen unweigerlich verwässern, darunter auch die der Vereinigten Staaten.
"Кондоминиум двух государств" - это настолько же дальновидно, насколько тяжеловесно звучит.
"Zwei-Staaten-Kondominium" klingt ebenso visionär wie sperrig.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert