Sentence examples of "двойной" in Russian
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки.
Zahlreiche Länder haben es momentan mit einer doppelten Krankheitslast zu tun.
Всем западным мусульманам присуще чувство принадлежности двум мирам, двойной культурный капитал.
Alle Moslems im Westen besitzen ein doppeltes Zugehörigkeitsempfinden, ein doppeltes kulturelles Kapital.
В таком состоянии двойной отчужденности, чтение и сочинительство снова и снова оказывались спасительной болезнью.
Gefangen in dieser doppelten Entfremdung wurde Lesen und Schreiben für mich, immer und immer wieder, eine rettende Krankheit.
Почему мы можем купить за 29 центов большой напиток и за 99-центов двойной бургер?
Wieso gibt es literweise Softdrinks für 29 Cent und doppelte Burger für 99 Cent?
Эта пиктограмма встречается чаще всего в протоиндийских текстах, но только в этом тексте он встречается в двойной паре.
Dieses Zeichen ist das Häufigste der Indus Schrift, und nur in diesem Text erscheint es doppelt.
К 2020 году, по данным Всемирного института Мак-Кинси, мы столкнемся с двойной проблемой - нехваткой до 40 миллионов высококвалифицированных работников и избытком низкоквалифицированных, составляющим до 95 миллионов.
Laut dem McKinsey Global Institute werden wir bis 2020 vor dem doppelten Problem eines Mangels von bis zu 40 Millionen gut ausgebildeten Arbeitnehmern und eines Überschusses von bis zu 95 Millionen gering qualifizierten Arbeitern stehen.
В результате ожидается, что в 2012 г. развивающиеся страны сократят расходы в среднем на 1,8% ВВП - практически двойной темп по сравнению с развитыми странами, которые проводят корректировку на 1% ВВП.
Es wird daher erwartet, dass die Entwicklungsländer ihre Ausgaben 2012 im Schnitt um 1,8% vom BIP zurückfahren werden - fast doppelt so stark wie die entwickelten Länder, wo die Anpassung lediglich 1% vom BIP beträgt.
Однако двойная игра оказалась непредсказуемой:
Allerdings erwies sich dieses doppelte Spiel als untragbar.
Эта стратегия спасения имеет двойное преимущество.
Die Rettungsstrategie hat einen doppelten Vorteil.
Движение "Хамас", кстати, тоже ведет двойную игру.
Tatsächlich spielt auch die Hamas ein doppeltes Spiel.
Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом.
Über die letzten Jahre kam die westliche Hilfe mit einem doppelten Standard.
В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом:
In diesem Sinne ist Falun Gong ein doppeltes Paradoxon:
Тем временем, Мурси и "Братья-мусульмане" ведут двойную игру.
In der Zwischenzeit spielen Morsi und die Muslimbruderschaft ein doppeltes Spiel.
Таким образом, за предотвращение ненужного кризиса МВФ заслужил двойного поощрения.
Also ein doppeltes Hurra für den IWF, der eine unnötige Krise abwendet.
Уничтожая внутренних соперников и поглощая их активы, режим создал двойную монополию.
Das Regime hat interne Rivalen unterdrückt, sich ihr Vermögen einverleibt und so ein doppeltes Monopol entwickelt.
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
Die Gesprächsführer in der Handelsrunde diskutieren nicht einmal darüber, diese doppelten Standards zu beseitigen.
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем:
Andernfalls stehen wir weiterhin vor einer doppelten Tragödie:
Это как влюбиться в Париже в первый раз после трех двойных экспрессо.
Es ist, wie wenn man verliebt und zum ersten Mal in Paris ist, und drei doppelte Espressi getrunken hat.
Учитывая эту систему двойного валютного режима, скрыть доходы от добычи газа в Бирме легко.
Angesichts dieses doppelten Wechselkurses ist es einfach, Burmas Gaseinkünfte zu verstecken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert