Sentence examples of "действий" in Russian with translation "handeln"
Translations:
all1182
handeln164
aktion146
handlung86
tat79
aktivität54
wirkung19
agieren13
akt10
effekt7
other translations604
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Jede dieser Krisen verlangt dringendes Handeln.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
Das Risiko, das mit Nichtstun oder falschem Handeln verbunden ist, ist enorm groß geworden.
Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий.
Bei dieser Art von Hilfe ist rasches Handeln gefragt und keine langwierigen Studien.
Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное".
Ohne Handeln wird die Vision nicht als realistisch oder möglich wahrgenommen."
Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей.
Mehrere Städte in Colorado warten erst gar nicht darauf, dass die Bundesbehörden handeln.
Поэтому Хезболлу можно уничтожить только с помощью серьёзных действий ливанских групп.
Daher könnte nur ein entschlossenes Handeln libanesischer Gruppen die Hisbollah vernichten.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения.
Das Wendepunkt-Konzept bietet Politikern einen Standard zum Handeln oder zumindest zum Diskutieren.
Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей.
Um hierbei voranzukommen, müssen alle Regierungen durch alle einbeziehende multilaterale Organisationen und Vereinbarungen handeln.
Если мы не используем этот момент для действий, история вполне может пройти мимо.
Wenn wir diesen Moment nicht zum Handeln nutzen, könnte es geschehen, dass uns die Geschichte davonläuft.
Конфликты затягиваются, а надлежащих действий со стороны органа, созданного для их разрешения, не предпринимается.
Konflikte weiten sich aus, ohne dass die Institution, die zu ihrer Lösung gegründet wurde, ausreichend handeln kann.
Главной темой, лежащей в основе политических дебатов в США, является роль государства и необходимость коллективных действий.
Ein Hauptthema der momentanen politischen Debatte in den Vereinigten Staaten ist die Rolle des Staates und die Notwendigkeit gemeinschaftlichen Handelns.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
Ist man der Ansicht, dass Marktinstabilität selten ist, ist es vernünftig, sich zu weigern, zu handeln, sofern es keine zwingenden Argumente dafür gibt.
Специальных уполномоченных послали для того, чтобы предупредить тогда еще президента Югославии Слободана Милошевича о последствиях его действий.
Sonderbotschafter wurden entsandt, um den damaligen jugoslawischen Präsidenten Slobodan Milosevic vor den Konsequenzen seines Handelns zu warnen.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
Потеря общественного доверия, что может произойти при отсутствии действий, может обойтись гораздо дороже, чем стоимость государственного регулирования.
Wir können uns über die Motivation einer Person niemals gänzlich im Klaren sein, selbst wenn es sich dabei um eine Person höchster Integrität zu handeln scheint.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий.
Der Außenminister Kouchner beruft internationale Konferenzen ein und spricht davon, Kontaktgruppen einzurichten, und von der Notwendigkeit wohlüberlegten Handelns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert