Sentence examples of "деле" in Russian

<>
В самом деле, найдите гуманитария. Tatsächlich sollten Sie einen Geisteswissenschaftler finden.
И поэтому мы далеко позади в деле защиты. Und deswegen sind wir mit unseren Schutzmaßnahmen in Verzug.
На самом деле это ледяная луна. In Wirklichkeit ist es ein Eismond.
но на самом деле это не так, In Wahrheit stimmt das aber gar nicht.
Мне, в самом деле, очень и очень повезло. Nun, in der Tat habe ich sehr großes Glück.
Неэффективность Мубарака в качестве посредника на израильско-палестинских мирных переговорах на самом деле не доставляла особого неудобства отдельным руководителям Израиля. Mubaraks Wirkungslosigkeit als Vermittler eines israelisch-palästinensischen Friedens kam manchen israelischen Spitzenpolitikern gar nicht so ungelegen.
В самом деле, я уже некоторых видел. Ja, tatsächlich sehe ich schon eine Tendenz in diese Richtung.
Поэтому НАТО осталось в деле и в Афганистане. Also bleibt die NATO als Organisation - und in Afghanistan.
На самом деле, происходит совершенно другое. Aber in Wirklichkeit geschieht genau das Gegenteil.
На самом деле, власть необходима для свободы. Autorität ist in Wahrheit die Grundlage der Freiheit.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости. In der Tat behaupten wir, dass es keinen Ersatz für Klugheit gibt.
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: Tatsächlich ist auch so etwas wie eine sich selbst erfüllende Schuldenkrise denkbar:
Приоритеты Обамы находятся в Багдаде, Кабуле и в деле примирения Америки с мусульманским миром. Obamas Prioritäten liegen hingegen in Bagdad, Kabul und in der amerikanischen Aussöhnung mit der muslimischen Welt.
Мэри не больна на самом деле. Maria ist in Wirklichkeit nicht krank.
На самом деле одно должно сочетаться с другим. In Wahrheit gehören die beiden zusammen.
И в самом деле, у них есть одно общее: Und in der Tat ist beiden eines gemeinsam:
В самом деле, именно это случилось с русскими: Tatsächlich ist im Falle der russischen Auswanderer genau dies eingetreten:
Евросоюз несет особую ответственность в деле обеспечения мира и стабильности в мире, который характеризуется увеличивающейся взаимозависимостью. Die EU hat eine besondere Verantwortung für Frieden und Stabilität in einer Welt, für welche die wachsende Interdependenz charakteristisch ist.
На самом деле, они были раздражены. In Wirklichkeit waren die Menschen extrem frustriert.
Этой надписью он на самом деле хотел сказать: In Wahrheit wollte er damit selbstverständlich Folgendes ausdrücken:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.