Sentence examples of "демографического" in Russian with translation "demographisch"
Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров.
Wir befinden uns inmitten eines sozialen und demographischen Wandels, der Verbrauchermärkte sowohl zerstören als auch neu schaffen wird.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга.
Nun, nach einer Generation der wirtschaftlichen und demographischen Stagnation, kann der Wohlfahrtsstaat nur mehr durch noch höhere Staatsschulden finanziert werden.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Diese Änderung der Kostenverhältnisse kann ein Land aus der Armutsfalle befreien und den Weg für demographischen Wandel und wirtschaftlichen Fortschritt ebnen.
Сейчас требуется, чтобы лидеры ЕС перестали делать вид, что проблема демографического старения Европы может быть решена за счет большей внутренней мобильности трудовых ресурсов.
Was jetzt auf der Tagesordnung steht, ist, dass die führenden Politiker innerhalb der EU aufhören vorzugeben, dass die demographische Alterung Europas durch eine zunehmende innere Mobilität der Arbeitskräfte gelöst werden könne.
Как меняется Европа, так меняется и Америка, меняется с точки зрения демографического и социального состава, экономических и политических структур, геополитической ориентации и национальной психологии.
Genau so wie Europa sich ändert, ändert sich auch Amerika - im Sinne der demographischen und sozialen Zusammensetzung, der ökonomischen und politischen Strukturen sowie der geopolitischen Orientierung und nationalen Psychologie.
Но большинство крупных бедных штатов Индии - Бихар, Мадхия Прадеш, Орисса, Раджастан и Уттар Прадеш - страдают от сочетания сравнительно медленного экономического и быстрого демографического роста.
Die meisten der großen armen Bundesstaaten Indiens - Bihar, Madhya Pradesh, Orissa, Rajasthan und Uttar Pradesh - leiden unter einer Mischung aus relativ langsamem Wirtschaftswachstum und raschem demographischen Wachstum.
Но урезание налогов, которое вскоре должно быть повернуто вспять - главным образом, по причине демографического давления на государственные пенсии и услуги здравоохранения - маловероятно будет стимулировать спрос, поскольку потребители потеряют уверенность в способности правительства контролировать дефициты.
Steuersenkungen, die schnell rückgängig gemacht werden müssen hauptsächlich aufgrund des demographischen Drucks auf staatliche Renten und die Gesundheitsfürsorge werden die Nachfrage jedoch wahrscheinlich nicht ankurbeln, weil die Verbraucher das Vertrauen in die Fähigkeit der Regierung verlieren, Defizite zu kontrollieren.
Но быстрое преобразование его демографического состава принесло с собой сотни мечетей с множеством динамиков-пушек, установленных на минаретах, а так же множество медресе, незаконно построенных в местах, которые раньше были общественными парками и зелеными зонами.
Doch hat die rasche demographische Veränderung hunderte von Moscheen mit mehrläufigen "Tongeschützen" auf ihren Minaretten mit sich gebracht, sowie eine Vielzahl von widerrechtlich erbauten Koranschulen, die in ehemaligen öffentlichen Park- und Grünanlagen stehen.
Демографическая ситуация в Таиланде также изменилась.
Auch die demographischen Gegebenheiten in Thailand veränderten sich.
Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро.
Der demographische Wandel hat sich bisher sicherlich schnell vollzogen.
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем.
Japan steht ebenfalls vor großen demographischen Herausforderungen.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
In derartigen Prognosen wird allerdings die zugrunde liegende demographische Dynamik falsch interpretiert.
Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ.
Die deutsche Teilung schuf annährend ein demographisches Gleichgewicht zwischen Franzosen und Westdeutschen.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения.
Am anderen Ende der demographischen Skala steigt der Anteil der Älteren explosionsartig an.
Я изучила 150. 130 сообществ в демографических ежегодников от ООН.
Ich sah mir 130 Gesellschaften im demographischen Jahrbuch der Vereinten Nationen an.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией.
Die aktuelle Stärke der deutschen Wirtschaft ist also teilweise auf diese temporäre demographische Stabilisierung zurückzuführen.
Открытие Японии для иммигрантов могло бы помочь в решении демографических проблем.
Die Öffnung Japans für Immigranten könnte dem Land dabei helfen, seine demographischen Probleme zu lösen.
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей.
Wilsons Formulierung rührte ja von einem demographischen und politischen Dilemma her.
Лопес Сервантес сказал, что в росте безработицы есть еще и демографический фактор.
López Cervantes wies darauf hin, dass der wachsenden Arbeitslosigkeit auch ein demographischer Faktor innewohnt.
Демографическая статистика арабских стран свидетельствует об огромном преобладании молодых людей в структуре населения:
In den demographischen Tabellen der arabischen Welt zeichnet sich ein enormer Jugendüberschuss ab;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert