Sentence examples of "державах" in Russian
Вы уже видите развитие иностранной политики, увеличение военных бюджетов, возникающее в других растущих мировых державах.
Sie können jetzt schon die Entwicklung der Außenpolitik sehen, die Steigerung militärischer Mittel, die in den wachsenden Mächten der Welt vonstatten gehen.
"Последствием секвестра в Министерстве обороны станет быстрый упадок Соединенных Штатов как ведущей мировой военной державы".
"Die Konsequenzen einer Beschlagnahme des Verteidigungsministeriums würden einen schnellen Niedergang der Vereinigten Staaten als führende Militärmacht der Welt einleiten."
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах.
Die westlichen Mächte nahmen häufig extraterritoriale Rechte für sich in Anspruch.
И то же самое верно, хотя и в меньшей степени, для других держав, тяжело обремененных долгами.
Und das Gleiche gilt auch für andere stark verschuldete Staaten, wenn auch in geringerem Ausmaß.
Среди многих государств термин "держава" не является политически корректным.
In vielen Staaten ist "Macht" nicht politisch korrekt.
В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
In den Jahren zwischen den Kriegen wurden die baltischen Staaten oft als unpraktische Kunstgebilde der Großmächte angesehen.
Некоторые из этих держав имеют все еще формирующуюся рыночную экономику.
Einige dieser Mächte sind wirtschaftlich noch Schwellenländer.
В конце мировой войны, которая унесла более 50 миллионов жизней, Соединенные Штаты и Советский Союз превратились в две крупнейшие державы.
Aus einem Weltkrieg mit über 50 Millionen Todesopfern gingen die Vereinigten Staaten und die Sowjetunion als die beiden einzigen weltweiten Großmächte hervor.
Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами.
Dazu bedarf es besserer Beziehungen mit allen aufstrebenden Mächten dieser Welt.
Основным сдерживающим фактором для пяти основных ядерных держав и более 180 других стран является Договор о нераспространении ядерного оружия 1970 года.
Das zentrale Bekenntnis zur Beschränkung seitens der fünf ursprünglichen Nuklearmächte und mehr als 180 weiteren Staaten ist der Atomwaffensperrvertrag von 1970.
Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой.
China tritt auf einmal mit enormer Geschwindigkeit als wachsende wirtschaftliche Macht hervor.
Банкротство государств, особенно искусственно сконструированных великими державами после войн или наспех скроенных прежними колониальными властями, становится серьёзной международной проблемой и обещает остаться таковой.
Das Versagen der Staaten, insbesondere solcher, die künstlich von Großmächten nach Kriegen gebildet oder von den älteren Kolonialmächten zusammengeschustert worden sind, wird zu einem ernsthaften, internationalen Problem und verspricht ein solches zu bleiben.
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол "надежды" у Соединенных Штатов.
Als Asiens führende Macht hat China den "Mantel der Hoffnung" von den USA übernommen.
Стратегическая близорукость Америки может хорошо обеспечить бен Ладена и ему подобных новым потоком рекрутов и сделать Пакистан, единственную ядерную державу исламского мира, неуправляемым.
Amerikas strategische Kurzsichtigkeit könnte gut bin Laden und seinesgleichen eine Flutwelle neuer Rekruten zutreiben und Pakistan, den einzigen Staat der islamischen Welt mit Atomwaffen, unregierbar machen.
Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой.
Vor allem fehlt das Verbindungsglied zwischen der nationalen Macht und der europäischen Macht.
Произвольная демаркация границ колониальными державами объединила в пределах одного государства различные этнические группы, в некоторых случаях исторически враждебно настроенные по отношению друг к другу.
Die willkürliche Grenzziehung durch die Kolonialmächte führte dazu, dass innerhalb von ein und denselben Staaten unterschiedliche - möglicherweise historisch verfeindete - ethnische Gruppen zusammengeworfen wurden.
Кроме того, Северная Корея не хочет быть обязанной любой державе, включая Китай.
Hinzukommt, dass Nordkorea keiner Macht verpflichtet sein will, auch China nicht.
Для Соединенных Штатов, Европейского Союза, Японии и других членов "Старого Запада" хорошей новостью является то, что большинство новых держав, которые позиционируют себя для более активной роли, также являются демократиями.
Für die Vereinigten Staaten, die Europäische Union, Japan und die anderen Mitglieder des "alten Westens" ist die gute Nachricht, dass die meisten Länder, die sich gerade auf eine aktivere globale Rolle vorbereiten, auch demokratisch sind.
В стратегическом отношении Китай является не ревизионистской, а "удовлетворенной" державой, сохраняющей статус-кво.
Strategisch gesehen ist China keine revisionistische Macht, sondern vielmehr eine "zufriedene", eine Status-quo-Macht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert