Sentence examples of "деятельностью" in Russian
На самом деле, постепенный и гибкий выход на пенсию во многих случаях принесет пользу не только работодателям и правительству, но и самим работникам, поскольку длительное занятие профессиональной деятельностью - это, зачастую, источник личного удовлетворения и эмоционально обогащенного социального взаимодействия.
Ein schrittweiser und flexibler Eintritt ins Rentenalter würde in vielen Fällen nicht nur den Arbeitgebern und dem Staat nützen, sondern auch den Arbeitern und Angestellten selbst, da fortgesetzte Berufstätigkeit oft eine Quelle persönlicher Befriedigung und emotional bereichernder sozialer Interaktion sein kann.
Для того, чтобы продемонстрировать ошибочность мнений, связывающих ислам с терроризмом, ОИК может начать собирать статистические данные о религиозной принадлежности тех, кто занимается террористической деятельностью.
Um nachzuweisen, dass es falsch ist, den Islam mit dem Terrorismus in Verbindung zu bringen, könnte die OIC als ersten Schritt Statistiken über die Religionszugehörigkeit derjenigen führen, die terroristische Handlungen begehen.
первая управляет деятельностью, вторая менталитетом;
Erstere regelt das Handeln, Letztere beeinflusst Mentalitäten;
Нечто типа подслушивания за деятельностью нервных клеток.
Das ist wie das Belauschen von Nervenzellen im Gehirn.
Я был очень увлечен предпринимательской деятельностью с 1993 года.
Seit 1993 bin ich ein großer Anhänger von Unternehmen und unternehmerischer Initiative.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Die Krise hat die Unzulänglichkeiten des bestehenden Bankenaufsichtssystems drastisch zutage gefördert.
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах.
Im chinesischen Kapitalismus sind Korruption und Insichgeschäfte ebenfalls weit verbreitet.
Они будут ассоциироваться с деятельностью в стране, с работой постконфликтного правительства.
Die Versorgung würde von der eigenen, nach dem Konflikt entstandenen, Regierung erbracht.
Некоторые из них спрашивали меня, почему я не занимаюсь преподавательской деятельностью.
Und einer von ihnen, einige von ihnen kamen zu mir und sagten, "Wie kommt es eigentlich, dass du nicht unterrichtest?"
Уж не занимаются ли здесь своей подрывной деятельностью оголтелые сторонники коммунизма?
Ist dies eine Art gefühlsduseliger, sozialistischer Verschwörung?
более того, он пытался восстановить правительственный контроль над энергетикой и банковской деятельностью.
tatsächlich hat er versucht, die Regierungskontrolle über das Energie- und Bankwesen wiederherzustellen.
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика".
Eine ihrer langgehegten Träume ist es, den Tod durch ein Verfahren namens Kryonik zu überlisten.
Во главе нового механизма ЕС по надзору за деятельностью банков будет находиться ЕЦБ.
Herzstück des neuen Bankenaufsichtsmechanismus der Eurozone wird die EZB sein.
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны.
Erstens sind die wirtschaftlichen Herausforderungen dabei, den von uns Menschen verursachten Klimawandel unter Kontrolle zu bringen, überaus komplex.
Твердые знания грамматики определенно не будут недостатком, если вы хотите заниматься литературной деятельностью или переводом.
Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder Übersetzen wollen.
Весьма вероятно, что трения, порождаемые предвыборной политической деятельностью, подогреют недовольство также среди шиитов и суннитов.
Die durch die Wahlpolitik erzeugten Reibereien werden wahrscheinlich auch innerhalb der schiitischen und sunnitischen Gemeinden für Ärger sorgen.
Единые правила надзора за деятельностью банков необходимы для укрепления доверия среди стран, пользующихся общими финансовыми обеспечениями.
Es bedarf einer gemeinsamen Bankenaufsicht, um das Vertrauen zwischen den Ländern zu stärken, die sich gemeinsamer Rettungsschirme bedienen.
Лидеры партии, включая премьер-министра Сомчай Вонсавата, отстранены от занятия политической деятельностью сроком на 5 лет.
Der Parteiführung, darunter auch Premierminister Somchai Wongsawat, wird ein politisches Betätigungsverbot für fünf Jahre auferlegt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert