Sentence examples of "достижение" in Russian

<>
Но паразиты - величайшее достижение природы. Nichtsdestotrotz sind Parasiten ein großer Erfolg für der Natur.
Первый ролик - достижение Северного полюса. Der erste war meine Ankunft am Nordpol.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов. Der zweite Erfolg des Thatcherismus war es, die Gewerkschaften wachzurütteln.
Это также большое теоретическое достижение биологии. Es ist zudem der große theoretische Durchbruch der Biologie.
Другое достижение является не столь очевидным. Die andere Entwicklung ist weniger offenkundig.
Достижение прорыва в энергетике - важнейшее дело. Ein Energiedurchbruch ist das allerwichtigste.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости. Fortschritte zu erzielen, ist eine schwierige Prüfung in politischer Reife.
Откровенная стагнация экономики - это единственное их достижение. Das einzige, was sie erreichten, ist Verfall.
Достижение согласия в Копенгагене - дело крайне необходимое. Es ist von entscheidender Bedeutung, in Kopenhagen eine Einigung zu erzielen.
Их достижение не только возможно, оно необходимо. Sie sind nicht nur möglich, sie sind entscheidend.
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему. Dennoch wirft das Ziel einer hohen Dynamik ein Problem auf.
Для нас это большое и значимое достижение. Für uns ist das ein riesiger und aufregender Moment.
Его целью является достижение и сохранение спокойствия на границе. Israel gewährt Gaza Wasser und Zugang, hält aber auch eine Belagerung aufrecht, um den Import größerer, noch tödlicherer Waffen zu verhindern.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний. Und das andere ist, dass sich eine Wissenschaft entwickelt hat, eine Wissenschaft der psychischen Erkankungen.
Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству. Größere Gleichheit verstärkt das Bestreben nach noch mehr Gleichheit.
Избежание провала иногда является лучшей целью, чем достижение большого успеха. Scheitern zu vermeiden, ist manchmal ein besseres Ziel, als große Erfolge zu erzielen.
Но это не единственное достижение, сделавшее правление Дуйзенберга столь успешным. Doch waren es nicht Einzelleistungen, die Duisenbergs Amtszeit so erfolgreich gemacht haben.
может ли достижение политических целей быть выражено в количественном отношении? Lässt sich die Erfüllung politischer Ziele wirklich quantifizieren?
Однако достижение успеха в Каире может оказаться ещё более сложным. Ein Erfolg in Kairo freilich könnte sich als sogar noch größere Herausforderung erweisen.
и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования. Es wird zuerst versucht eine politische Lösung zu finden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.