Sentence examples of "достижению" in Russian
Translations:
all519
erreichen226
leistung99
errungenschaft84
erreichung34
herbeiführung3
erlangung2
erzielung2
other translations69
Имеется даже подразделение ООН, призванное способствовать достижению таких пактов.
Die UN hat sogar bereits eine Agentur, die diese Pakte einfädeln kann.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха.
Selbstbewusstheit ist der Feind jeden Erfolges.
Но он также и усилит стремление к достижению цели.
Aber sie wird auch den Willen zum Erfolg stärken.
Низкая самооценка может быть огромным препятствием к достижению наших целей.
Ein geringes Selbstwertgefühl kann für uns bei der Verfolgung unserer Ziele ein enormes Hindernis darstellen.
Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс.
Und doch, der Kompromiss und die Einigkeit, daran glaube ich.
В действительности она может воспрепятствовать переговорам по достижению более широкомасштабных соглашений.
Tatsächlich kann er die Verhandlung weiter reichender Vereinbarungen verhindern.
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
Die Bekämpfung der Unterernährung ist der erste Schritt in Richtung dieses Zieles.
Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
Rufe nach einer Übereinkunft bei den umstrittensten Teilen einer endgültigen Friedensregelung sind unrealistisch.
ЦУР могут сделать то же самое для комплексной задачи по достижению устойчивого развития.
Die SDGs können das im Hinblick auf die Herausforderung nachhaltiger Entwicklung bewirken.
Когда ЦРТ только появились, соответствующие специалисты сплотились и начали давать советы по их достижению.
Als die MDGs erstmals bekannt gegeben wurden, organisierten sich die jeweiligen Fachleute, um Ratschläge zu erteilen, wie diese Ziele erreicht werden können.
ООН и другие глобальные структуры иногда могут наилучшим образом служить достижению внешнеполитических целей США.
Wenn die UN oder andere Organisationen nicht fähig oder willens sind, gegen verheerende Drohungen anzugehen, behält sich Amerika das Recht vor, in weniger umfassenden oder flexibleren Allianzen zu handeln und ad hoc Koalitionen der Bereitwilligen zu bilden.
Он также бы вернул свой престиж и потенциал по достижению прогресса в других областях.
Es könnte auch sein eigenes, globales Prestige wiedergewinnen und sein Potenzial für Fortschritte in anderen Bereichen demonstrieren.
Помимо ввода дополнительных войск, президенту Обаме следует стремиться к достижению всеобъемлющего политического урегулирования в Афганистане.
Über die zusätzlichen Truppen hinaus muss sich Präsident Obama um eine alle Seiten einbeziehende Lösung in Afghanistan bemühen.
перспективы Соединенных Штатов по достижению хоть какой-то стабильности в Ираке зависят от проиранских сил.
Die Aussichten, dass die Vereinigten Staaten im Irak jemals ein Minimum an Stabilität errichten können, sind nun abhängig von Kräften, die sich am Iran orientieren.
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем.
Nur wenn man sich diese Lektion zu Herzen nimmt, können Fortschritte in Richtung der von Bush angekündigten, hochtrabenden Ziele gemacht werden.
Они внесли несколько больший вклад и взяли несколько меньше, чем другие, тем самым способствуя достижению соглашения.
Die Deutschen würden einen etwas größeren Beitrag leisten und ein bisschen weniger verlangen als andere und dadurch eine Einigung erleichtern.
Каков был процесс создания и эволюции вселенной на ее пути к достижению всех этих видов материалов?
Wie sah der gesamte Prozess der Erschaffung und der Evolution des Universums aus, der die Hervorbringung dieser Materialien verursachte?
Но некоторая часть активной рекламы, которая сопровождала публикацию последующей статьи в журнале Nature ("Природа"), была несоразмерной достижению.
Ein Teil des Medienrummels um die Veröffentlichung des darauf folgenden Artikels in der Fachzeitschrift Nature war jedoch übertrieben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert