Sentence examples of "думаем" in Russian
Translations:
all3461
denken1528
sich glauben720
glauben718
sich meinen105
meinen104
nachdenken88
nach|denken86
finden63
other translations49
Мы думаем, что можем создать коллективный фильтр.
Wir glauben, dass wir einen Crowdsourcing-Filter schaffen können.
Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории.
Ich nehme Bilder aus unserem globalen Ideenreichtung, aus Klischees, aus Dingen über die wir nachdenken, aus der Geschichte.
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше.
Wir glauben, wir werden immer reicher, auch wenn wir weniger sparen.
И мы думаем, говоря "мы" я имею в виду "я", что нужно устроить PR-кампанию для труда, ручного труда, квалифицированного труда.
Also sind wir der Meinung - mit "wir" meine ich "ich" -, dass es an der Zeit ist, über eine Werbekampagne für Arbeit zu sprechen, körperliche Arbeit, Facharbeit.
Если реформы так хороши, как мы думаем, то хорош и государственный долг, необходимый, чтобы финансировать их политическую приемлемость.
Wenn eine Reform so gut ist, wie wir meinen, dann gilt dies auch für die öffentliche Verschuldung, um ihre politische Akzeptanz zu finanzieren.
Когда мы думаем о будущем, которое я вам описываю, нам, конечно, должно быть немного страшно.
Wenn wir über die von mir skizzierte Zukunft nachdenken, sollten wir natürlich etwas Angst empfinden.
Если вы посмотрите на изображение Земли два миллиона лет назад, то там нет никаких признаков людей, так как мы думаем, что их еще не было.
Wenn man ein Foto von der Erde vor 2 Millionen Jahren machen würde, würde man darauf keinen Hinweis auf menschliches Leben entdecken, denn damals gab es, wie wir meinen, noch keine Menschen.
Во-первых, люди более жизнерадостные, чем мы думаем.
Erstens sind Menschen oft robuster als wir glauben.
Если мы думаем о прорывной технологии, мы видим повсеместную тенденцию, что технологии становятся все меньше по размерам и стоимости.
Wenn wir über bahnbrechende Technologien nachdenken, sehen wir ein fast allgegenwärtiges Muster, dass die Technologie kleiner und günstiger wird.
Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
Wir glauben, dass wir so zu unseren Werten stehen.
Мы думаем, - Кен и я - что есть причины для надежды.
Ken und ich glauben, dass es echte Quellen der Hoffnung gibt.
В целом, я хочу заставить вас задуматься о месте неопределенности, случайности и шанса в нашем мире, как этому относиться, и о том насколько правильно или неправильно мы об этом думаем.
Etwas allgemeiner will ich Sie dazu bewegen, darüber nachzudenken, welchen Stellenwert Unsicherheit und Wahllosigkeit und Zufall in unserer Welt haben, wie wir darauf reagieren und wie gut oder nicht wir darüber nachdenken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert