Sentence examples of "думать" in Russian with translation "nachdenken"
Translations:
all3586
denken1528
sich glauben720
glauben718
sich meinen105
meinen104
nachdenken88
nach|denken86
finden63
other translations174
Мы должны думать обо всех типах мышления.
Wir müssen über all diese unterschiedlichen Typen von Verstand nachdenken.
Когда начинаешь думать о таких штатах, как Арканзас -
Also, wissen Sie, wenn wir über Teile des Landen wie Arkansas nachdenken.
Конечно же, сострадание не понять, если о нём просто думать.
Aber natürlich verstehen sie Mitgefühl nicht, wenn sie nur darüber nachdenken.
Я буду думать о том, как другие могут быть счастливы.
Ich werde darüber nachdenken, wie andere Leute glücklich sein können.
Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
Aber nachdenken auf eine Art und Weise, die in unser eigenes Leben integriert ist.
И мы должны думать очень рационально о сравнительных преимуществах мелко- и крупномасштабного сельского хозяйства.
Und wir müssen ganz unvoreingenommen über die vergleichsweisen Vorteile von kleinem und großem Maßstab nachdenken.
Таким образом, уклон на настоящее заставляет думать о сбережении, но, в конце концов, всё тратить.
Diese Geschichte der gegenwärtigen Befangenheit lässt uns also über Ersparnisse nachdenken, aber am Ende geben wir doch Geld aus.
И, может быть, это говорит нам о том, что нам следует больше думать об этих вещах.
Und vielleicht zeigt es uns, dass wir mehr über diese Dinge nachdenken sollten.
И мы решили, что должны думать о задачах не в терминах стоимости, а в терминах простоты.
Und wir haben entschieden, dass wir darüber nicht so sehr im Hinblick auf die Kosten nachdenken sollten, sondern im Hinblick auf Einfachheit.
Они должны думать о сущности своего соглашения больше, чем о ярлыках, которые они хотят "приклеить" к ним.
Und sie müssen viel mehr über das Wesentliche in ihrer Vereinbarung nachdenken, als über die Bezeichnungen die sie ihnen geben wollen.
Это и есть сфера позитивного, о которой мы должны думать, рассуждая о силе в 21-ом веке.
Und dies wird die gute Neuigkeiten Dimension über die wir nachdenken sollten wie wir über Macht im 21.
И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков.
Und mir kam der Gedanke, dass jemand in dieser ganzen nichtstaatlichen Welt über die Organisation der Kollektivgütermärkte nachdenken muß.
мы, как нация, должны начать думать о расходах, росте и кормлении наших детей едой, которая не набита химией.
Aber wir, als Nation, müssen darüber nachdenken, Nahrung anzupflanzen, zu konsumieren und unseren Kindern zu geben, die nicht mit Chemikalien vollgestopft ist.
"Мы должны думать о новых городских инструментах планирования, потому что текущие [что касается Генерального столичного плана (ГСП)] могут привести к реальной беде".
"Man muss über neue städtebauliche Planungsinstrumente nachdenken, denn die jetzigen [bezugnehmend auf den Plan General Metropolitano (PGM)] können zu einer echten Katastrophe führen."
Мы можем вспомнить прошлое, и мы можем думать о будущем, и мы можем себе представить, каково быть другим человеком в другом месте.
Wir können uns an die Vergangenheit erinnern und wir können über die Zukunft nachdenken und wir können uns vorstellen, wie es ist, eine andere Person an einem anderen Ort zu sein.
Итак, первое, что я хочу рассказать - это что в мозгу человека, в вашем мозгу, есть регион, работа которого - думать о мыслях окружающих.
Zunächst will ich Ihnen verraten, dass es eine Hirnregion im menschlichen Gehirn gibt - in Ihren Gehirnen - deren Aufgabe das Nachdenken über die Gedanken anderer Menschen ist.
Американские избиратели, которые известны своим неприятием увеличения налогов, должны начать значительно активнее думать о том, чего же на самом деле стоит статус сверхдержавы.
Die für ihre Abneigung gegen Steuererhöhungen bekannten US-Wähler könnten dann sehr viel stärker über die wahren wirtschaftlichen Kosten des Supermachtstatus ihres Landes nachdenken.
Рассказывая людям, что так страшно думать, что они умрут, что заработают эмфизему или инфаркт - это так страшно, с целью, что они испугаются и перестанут.
Und den Leuten zu sagen, dass sie sterben werden, ist ein gruseliger Gedanke, oder dass sie ein Emphysem oder einen Herzanfall bekommen werden, also wollen sie nicht drüber nachdenken, und tun es auch nicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert