Sentence examples of "европы" in Russian
теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы.
jetzt sind Mittel- und Osteuropa an der Reihe.
Треска кормила большинство людей Западной Европы.
Kabeljau ernährte die meisten Menschen in Westeuropa.
Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов?
Hätte der Europäische Rat unterschiedliche Mitgliedsgruppen?
Новая структура могла бы перенять организационную модель ВТО или, например, Совета Европы.
Organisatorisch könnte solch eine UNO zum Beispiel dem Vorbild der WHO oder des Europarats folgen.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру.
Der Rest Zentraleuropas und die baltischen Staaten folgten seinem Beispiel.
Фавориты Португалия, Хорватия и Чехия, плюс Ирландия, будут участвовать в чемпионате Европы 2012.
Die Favoriten Portugal, Kroatien, Tschechien und auch Irland sind bei der EM 2012 dabei.
Когда Голландия обыграла Германию в полуфинале чемпионата Европы 1988 года, это выглядело, как будто наконец-то восторжествовало правосудие.
Als Holland Deutschland im Halbfinale der Europameisterschaft 1988 schlug, war das, als wäre endlich Gerechtigkeit eingekehrt.
Тогда как у чемпионов мира и Европы, номера один в месячном рейтинге ФИФА, есть целый список отборочных игр класса А, у Триколора есть только защитник Михаэль Умана как единственный, кто провел 50 международных игр.
Während die Welt- und Europameister, die Nummer eins auf dem Monatsranking der FIFA, auf eine beachtliche Anzahl von Auswahlspielen der Klasse A zurückblicken kann, verfügt die dreifarbige Mannschaft nur über den Verteidigungsspieler Michael Umana als einzigem mit über 50 internationalen Spielen.
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока.
Auch für Osteuropa hängt viel vom Ausgang des französischen Referendums ab.
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы.
Der Europäische Rat wird sich im nächsten Monat mit dem Fortschrittsbericht der Kommission auseinandersetzen.
С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге.
Auf der einen Seite verweigerte die parlamentarische Versammlung des Europarats weißrussischen Politikern sogar die informelle Teilnahme an Konferenzen in Straßburg.
В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным.
In dieser Hinsicht ist das Vermächtnis der Geschichte in Zentraleuropa aussergewöhnlich verwirrend.
"Все эмоциональное брожение успокоится после сегодняшнего ожидаемого выхода национальной сборной в Чемпионат Европы".
"Die mögliche Qualifikation der Nationalmannschaft für die Fußball-EM am heutigen Tag würde sicher zu Beruhigung der Gemüter beitragen."
Многие винят в провале национальной командой отборочного тура чемпионата Европы, проходящего этим летом, большое количество иностранных игроков в английских клубных командах.
Die Tatsache, dass sich das Land nicht für die Europameisterschaft in diesem Sommer qualifizieren konnte, schieben viele darauf, dass die Spieler in den englischen Vereinsmannschaften überwiegend Ausländer sind.
Есть доля правды в обоих объяснениях регрессу Восточной Европы.
An beiden Erklärungen für Osteuropas Rückfall ist etwas Wahres dran.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
AMSTERDAM - Die kleinen Demokratien Westeuropas haben insgesamt betrachtet außergewöhnliches Glück.
Бессмысленная война Центральной Европы с наркотиками
Mitteleuropas fehlgeleiteter Krieg gegen die Drogen
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert