Sentence examples of "жизнеспособность клетки" in Russian

<>
Создать офисное здание в мире материальном, жизнеспособность которого определяется миром внутренним. Einen Raum für ein Büro zu schaffen, einen Raum der Nachhaltigkeit, die in dieser Virtualität wirklich funktioniert, und trotzdem als etwas wahres realisiert werden kann.
Затем передатчик заставляет клетки на выходе посылать код в мозг, что в итоге позволяет протезу сетчатки работать как нормальная сетчатка. Und der Transducer bringt dann die Ausgangszellen dazu, den Code an das Gehirn weiterzuleiten, und das Ergebnis ist eine Netzhautprothese, die einen normalen Netzhaut-Output produziert.
И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию. Und dieses verschliessen blockierte auch meine Vitalität und meine Lebensenergie.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы Hier wird die Möglichkeit Mikroben zu konstruieren die Möglichkeiten Gewebe zu entwickeln, und die Fähigkeit Roboter zu bauen zu einem Neustart führen.
Темпы рекапитализации необходимо ускорить, а новый раунд "нагрузочных испытаний" банков ЕС позволит точно определить их жизнеспособность. Das Tempo der Rekapitalisierung muss beschleunigt werden, und mit der neuen Runde von "Stresstests" für die europäischen Banken wird eine klare rote Linie gezogen.
Сосудистые выстилающие клетки внутри. Die Zellwände der Blutgefäße kommen nach innen.
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики". Allerdings zeigt sich im Wahlkampf auch die Zählebigkeit der "klassischen Politik".
Он распыляет клетки по поверхности. Das wird die Zellen über den ganzen Bereich sprühen.
Подобная модель за несколько столетий доказала свою жизнеспособность в Европе, и её преимущества даже сейчас очевидны и в США, как показывает тот факт, что Банк Америки купил Merrill Lynch. Dieses Modell hat sich in Europa über Jahrhunderte als durchaus brauchbar erwiesen und seine Vorteile liegen selbst heute, nach dem Verkauf von Merrill Lynch an die Bank of America, auf der Hand.
если выкинуть все клетки, и если это сделать так чтобы он остался биологически активным, может содержать все необходимые факторы и сигналы Которые бы просигнализировали телу излечиться. Wenn man alle Zellen entfernt, und das auf eine Weise macht, bei der er biologisch aktiv bleibt, könnte er die notwendigen Faktoren und Signale enthalten, die dem Körper signalisieren, sich selbst zu heilen.
Какова жизнеспособность доллара? Wie hoch ist der tragbare Wert des Dollar?
Особенность конкретной клетки определяется ее биохимией, она определяется тем, какие из 25 000 генов включены и на каком уровне они включены. Und das Wesen einer bestimmten Zelle, seine zu Grunde liegende Biochemie anzutreiben, ist dadurch bestimmt, welche der 25.000 Gene eingeschaltet sind und zu welchem Schwellenwert sie eingeschaltet sind.
В преамбуле нового договора по СНВ говорится, что соглашение не будет "подрывать жизнеспособность и эффективность стратегических наступательных вооружений сторон". Im Text der Präambel von New START heißt es, der Vertrag "untergräbt nicht die Funktionsfähigkeit und Wirksamkeit der strategischen Angriffswaffen der Parteien".
Клетки генетически знают, что делать, и они начинают биться вместе. Die Zellen wissen genetisch, was sie zu tun haben, und sie fangen zusammen an zu schlagen.
Это было бы гарантией того, что кредиторы примут участие в восходящей стороне реформы, которую еврозона должна реализовать, чтобы обеспечить свою жизнеспособность. Er würde gewährleisten, dass die Gläubiger auch an den Erfolgen der Reformen teilhaben würden, die die Eurozone umsetzen muss, um ihre eigene Lebensfähigkeit zu garantieren.
Судя по всему клетка мышцы возможно из-за частого использования, быстрее чем остальные клетки адаптировалась к быстрому реагированию на травму, к точному регулированию этого восстановительного процесса и может завершить его так, как это предполагалось. Aber es scheint als ob Muskelzellen, vielleicht weil sie so oft gebraucht werden, sich schneller als andere Körpergewebe angepasst hätten, um auf Verletzungen zu reagieren, diesen Reparaturprozess feiner einzustellen und dass sie tatsächlich den Prozess beenden können, den der Körper beenden möchte.
Но неужели эта система настолько потеряла свою легитимность из-за постоянных экономических и социальных неурядиц, что выборы не смогут сохранить свою жизнеспособность? Aber wird dem System durch die wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Turbulenzen möglicherweise derart die Legitimation entzogen, dass Wahlen irgendwann nicht mehr funktionabel sein werden?
Этот белок ответственен за превращение клеток в клетки мышечной ткани. Und MyoD verursacht im Wesentlichen, dass Zellen sich in Muskelzellen differenzieren.
Эти проблемы, встающие перед режимом нераспространения, не только подрывают доверие к договору, ставят под угрозу его эффективность и жизнеспособность, они также бросают серьёзную тень сомнения на будущее ядерного разоружения как такового. Diese Kampfansagen an das Nichtverbreitungsregime gefährden nicht nur die Glaubwürdigkeit, Wirksamkeit und Durchführbarkeit des Vertrages, sondern verdüstern auch die Zukunftsaussichten der nuklearen Abrüstung selbst.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами Wenn man diese Dinge zusammenbringt, wenn man Zellen, biologisches Gewebeengineering und Mechanik zusammenbringt, kommen einige wirklich skurrile Fragen zu Tage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.