Sentence examples of "загадки" in Russian with translation "rätsel"

<>
Translations: all45 rätsel37 other translations8
"Шарада, завернутая в тайну внутри загадки". "Ein Rätsel, verpackt in einem Mysterium in einem Änigma."
Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие, Er bietet Rätsel, wissenschaftliche Einsichten und natürlich unvergleichliche Pracht.
Если вы знаете об этих особенностях, вы можете понять многие загадки поведения людей. Wenn einem diese Charaktereigenschaft bekannt ist kann man viele Rätsel des menschlichen Verhaltens verstehen.
Перед нами две загадки относительно того, что составляет большую часть нашей вселенной, но их последствия совершенно различны. Es gibt da draußen zwei große Rätsel darüber, woraus der größte Teil des Universums besteht, und sie haben sehr unterschiedliche Auswirkungen.
И вот в чём загадка. Hier nun das Rätsel.
У этих статуй столько загадок. Diese Statuen sind ein großes Rätsel.
Жизнь полна тайн и загадок. Das Leben ist voller Geheimnisse und Rätsel.
В чём состояла моя первая загадка? Also, zu meinem ersten Rätsel.
Другая большая загадка, которую нужно решить. Ein weiteres großes Rätsel, das wir lösen wollen.
Она представляет для нас интересную загадку. Es zeigt uns ein spannendes Rätsel.
Это загадка, которую мне еще предстоит разгадать. Es ist ein Rätsel, das ich noch nicht lösen konnte.
Это до сих пор загадка для меня. Das ist für mich noch immer ein Rätsel.
Но, хватит о чудесах - перейдем к загадкам. Soviel zum Wunder, jetzt zum Rätsel.
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой. Für Euro-Befürworter ist das ein Rätsel.
Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания. Wir glauben, das Rätsel der Schöpfung gelöst zu haben.
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы. Wie dieser Brief aus dem Gefängnis geschmuggelt worden war, bleibt ein Rätsel.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой: Intellektuell ist dies ein großes Rätsel:
Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой. Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
Как они возникли - одна из великих загадок астрономии. Wie diese entstanden sind, ist eines der großen Rätsel der Astronomie.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки. Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.