Sentence examples of "занимались" in Russian

<>
Как долго вы ею занимались?" Wie lange haben Sie es getan?"
Тогда они занимались возрождением благотворительности. Sie erfanden damals die Wohltätigkeit neu.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. Wir alle plünderten die örtlichen Geschäfte.
Чем вы занимались в последнее время? Was habt ihr in letzter Zeit getan?
Все занимались только переделыванием готовых документов. Alle Bewegungen gaben sich damit zufrieden, sie zu verfälschen.
но тогда, надо сказать, этой темой занимались физики. Damals gehörte es zum Gebiet der Physik.
Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью. Sie schien sich zu langweilen, während wir uns liebten.
К сожалению, я не вижу, чтобы занимались их подготовкой. Leider kann ich die Vorbereitung solcher Pläne nirgends entdecken.
Но чем же в это время занимались рейтинговые агенства? Was aber haben in diesem Fall die Rating-Agenturen getan?
Мы даже видели, как некоторые дети занимались в Рождество. Wir haben sogar, an Weihnachten, Kinder gesehen, die daran gearbeitet haben.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки. Ein guter Grund also, historische Debatten Autoren, Journalisten, Filmemachern und Historikern zu überlassen.
Это из исследования неграмотности, которым мы занимались, это парень из чайной лавки. Es ist von einer Studie über das Analphabetentum, und es ist von einem Mann in einem Teeladen.
Этим уже занимались в Университете Индиады в Штатах, как и в других местах. Es wird u.a. schon an der Universität von Indiana in den USA angewandt.
Это визуальный намёк, который так важен для того, чтобы понять, чем мы занимались. Es ist das visualisierende Element, welches so wichtig ist, für unsere Tätigkeit.
Все стороны занимались распространением клеветы о том, кто нанес наибольший ущерб мировой экономике. Es begann eine Schlammschlacht gegenseitiger Anschuldigungen, wer der Weltwirtschaft wohl den meisten Schaden zufügte.
В последние годы многие ученые занимались исследованием влияния витаминных добавок на развитие рака. In den letzten Jahren haben mehrere Wissenschaftler den Zusammenhang zwischen Vitaminzusätzen und Krebs untersucht.
издавна установилось мнение, что экономить ее - дорогое занятие, иначе мы давно бы этим занимались, Wenn wir sehr viel Oel sparen wollten, dann wuerde das teuer werden, andernfalls haetten wir bereits damit angefangen.
Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией. Heute zahlen wir den Preis dafür, dass man den gemeinsamen Werten Europas und der gemeinsamen Mission nicht mehr Aufmerksamkeit widmete.
Они занимались медитацией по 12 часов в день в течение специального 3-летнего периода, Sie tun, was sie auch in einem dreijährigen Retreat mit 12 Stunden Meditation am Tag tun.
В 1995 г. существовало около 900 компаний, контролируемых иностранцами, которые занимались традиционным китайским ремесленным делом; Im Jahr 1995 gab es etwa 900 ausländisch konrollierte Firmen, die traditionelles chinesisches Kunsthandwerk produzierten;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.